马蒂眼瞪瞪地望着他,一言不发。

也别打算找那班长的麻烦,卡可夫接着说。这和班长不相干。我在警卫室里见到了那两个人,他们对我说了这是撒谎。我希望所有的人都来找我谈。这是真的,虽然那时先开口的是班长。〉然而卡可夫相信平易近人对他有好处,好心干预别人的事能给人富有人情味的印象。这是一件他决不嘲讽的事情。

你知道,我在苏联,阿塞拜藝有个城里发生了不公正的行为的时候,人们向《真理报》给我写信。你知道这个吗?他们说,卡可夫将帮助我们。

安德烈马蒂望着他,脸上只有愤怒和厌恶的表情。他这时心里只有一个想法,那就是卡可夫在跟他作对。好吧,卡可夫,链你权力多大,咱们走着瞧吧。

这是另一回事。卡可夫说,但原则是同样的,我倒要宥看你到底是怎样的碰不得,马蒂同志。我很想知道,那家拖拉机。的。名是否不可能更改。

安德烈·马蒂把目光从他身上移开,回过头来看地图。那年青的乔丹写了些什么?卡可夫问他。我没看急件。安德烈、马蒂说。现在别打扰我了,卡可夫同志?

好。卡可夫说,不打扰你的军事工作了。他走出房间,朝蓍卫室走去。安德烈斯和戈麦斯巳经走了他在门口站了一会儿,望藿髙处的公路那边,望着这时显现在灰色晨曦中的山顶。他想,我们必须赶到山上去。现在时间快到了。安德烈斯和戈麦斯乘了靡托车又驶上了公路,天在亮了。安德烈斯这时又抓住了他面前的座位后部,摩托车在笼单在山略顶上的灰色薄雾中弯弯曲曲地驶上山去,他感到他所乘的摩托车在加快速度,接着车于悝下来,停了,他们在一段涣长的下坡路上眺下车来,站在车旁,左边树林里有些盖着松枝的坦克。这一带树林里到处是部队。安德烈斯看到有的扛着抬杆很长的担架。公路右边几棵树底下停着三辆参谋部的汽车,车身两边覆着树枝,车顶上盖着松枝。

戈麦斯把摩托车推向其中的一辆。他把车靠在一棵松树上,跟背靠着树干、坐在汽车旁的司机说话。

我把你带到他那儿去,司机说。把寒托车隐蔽起来,用这些树枝盖住。他指指一堆砍下的树枝。

阳光正开始射进高大的松树林,戈麦斯和安舞烈斯跟着这个名叫维森特的司机胯过公路,在松林中登上山坡向一个地下掩蔽部的入口处走去,掩蔽部顶上的电话线布满了这树木丛生的山坡。司机到里面去了,他们俩站在外面。安德烈斯很钦傢这掩蔽部修筑得很巧妙,它在山坡上只露出一个洞口,四周没有乱糟糟的泥土,但是他在这入口处能看出,这掩蔽部又髙又深,人在里面能行动自如,在那结实的木顶下走动不需要低着头,司机维森特出来了。

他在山上,他们正在部署进攻,他说。我把急件交给他的参谋长了。他签了字。给。

他把签收过的信封交给戈麦斯。戈麦斯把它交给安德烈斯,他看了一眼,就把它放在衬衣里面。签字的人叫什么?他问。杜瓦尔。维森特说。

行,安德烈斯说申急件的收件人有三个,他是其中的一个。

我们要等回信吗?戈麦斯问安德烈斯。最好如此。不过,炸桥之后,我到哪儿去找英国人他们一伙,连天主也不知道。

跟我一起等吧,维森特说,等将军回来。我给你们拿咖啡来。你们一定饿了。

这些坦克哂,戈麦斯对他说。

他们走过那些由树枝遮盖的、涂成泥土色的坦克旁,每一辆都在松针地上留下了两行深深的车辙,显示出这些坦克是从公路上什么地方拐弯倒车过来的。车上的四十五毫米口径的炮筒在树枝下打横地截了出来,身穿皮外套、头戴有楞头盔的驾驶员和炮手们背靠树干坐着,或躺在地上睡觉。

这是后备军,维森特说,这些部队也是后备军乡那些打头阵的在上面。

人可不少啊,安德烈斯说。是呀,维森特说。整整有一个师。掩蔽部里,杜瓦尔左手拿着展开了的罗伯特·乔丹的急件,望望同一只手上的手表,第四次读这份急件,每次都觉得胳肢窝里渗出汗水,从两胁朝下淌,他对着电话筒说。给我接塞哥维亚阵地。他走了吗?给我接阿维拉阵地。

他不停地打电话。一点用处也没有。他跟那两个旅部都通了话。戈尔兹到山上视察了进攻部署,到一个观察哨去了。他给观察哨打电话,可他不在那儿。

给我接第一机队,杜瓦尔说,突然决定负起全部责任。他要负起责任来停止这次进攻。还是停止的好。敌人已经做好了准备,你还想打发他们去来次突袭,这怎么行呢?你办不到。这简直是谋杀。你办不到。你千万不能这样做。无论如何不能。他们可以枪毙他。他可要直接打电话给飞机场,取消轰炸。可是,如果这不过是一次牵制攻势呢?如果我们的使命不过是拖住所有这些军事力量呢?如果这次攻势就是出于这样的动机呢?要你执行的时候,他们是决不会告诉你这是牵制攻势的。

别接第一机队了。他对接线员说。给我接第六十九旅观察哨。

他还在那里打电话,听到了第一阵飞机声。而刚好在这时,他接通了观察哨。是的,戈尔兹冷静地说。

他正背靠在沙袋上坐着,两脚抵在一块石头上,下嘴唇上叼着一支烟,他一边接电话,一边惻着头仰望。他打量着那越来越大的三三编队的楔形机群,在天空中跟光闪闪,狂叫怒吼,从远处阳光初照的山脊上空飞过来。他望着飞来的飞机,在阳光中明亮而美丽。他看到飞来时阳光照射在螺旋桨上形成的两个光轮。

是的,他对着话简说,说的是法语,因为打电话来的是杜瓦尔。我们完了。对。跟以往一样。对。太遗憾了。对。情报到得太迟了,真不象话。

他望着飞来的飞机,眼神非常自豪。他现在看清了机翼上的红色标志,他看着它们不停地堂堂皇皇地隆隆地向前飞。按照计划是可以成功的。这是我们的飞机。它们装了箱,由船只从黑海穿过马尔马拉海,穿过达达尼尔海峡,穿过地中海,运到这儿,小心翼翼地在阿利坎特卸下,精确地装配,经过试飞,证明性能完美;它们编成紧凑而清楚的,队,正在可爱的有规律的震荡声中,高髙地跟光闪闪地在晨織中飞来轰炸对面的山脊,炸得它山崩地裂,让我们能够通过去。

戈尔兹知道,一旦飞机在上空飞过去了,炸弹就会象拥腾的海豚那样从空中落下来。接着,山脊会轰隆隆地迸裂,消失在一大片爆炸的烟雾中。接着坦克会在铿锵声中爬上那两个山坡,跟上去的是他的两个旅。如果是出人不意的奇袭,他们可以在坦克的帮助下继续不断向前推进,停下来肃清残敌,靠坦克的往返行驶,开火掩护,大干一场,机智地大干一场,同时把别的进攻部队带上来,顺利地继续不断地向前推进,越过山脊朝下冲。要是没有人变节通敌,要是大家尽到自己的本分,情况应该是这样,阿利坎特为西班牙东南郎滨地中海一良港,在瓦伦西亚南申山脊一起是两个,有坦克车打头阵,有他的两个良好的旅准备从树林里出发,这时飞来了飞机。他必须做的每件事都巳按照计划做了,但是,当他了望着差不多飞到了他头顶上的飞机时,他觉得难受得反胃,因为他从电话中传来的乔丹的急件中得悉,那两个山脊上空无一人;他们后撤在下面狭窄的壕沟里躲避弹片,或者躲藏在树林里,等轰炸机一飞过,他们将带着机关枪、自动步枪和乔丹提到的从公路上运来的反坦克炮回到山脊上,于是结果又将是一团糟。但这时飞机按照计划震耳欲聋地飞来了,戈尔兹抬头了望着,对着电话筒说,不。没有办法了。毫无办法。不能考虑了,只有这样了。

戈尔兹用他那严峻而自奈的目光注视着飞机,他知道原来应该发生什么佾况而现在将发生什么情况。他为原来应该发生的情况感到自豪,他相信那原来是能够发生的,即使实际上没法兑现,他说,好。我们尽力而为吧。接着挂断了电话。

但杜瓦尔没听到他的话。他拿了话筒坐在桌边,听到的只是飞机的隆隆声,这时他想,听这些轰炸机飞来的势头,也许这一次能把他们全都炸光,也许我们能突破,也许他将得到他所荽的后备军,也许这次机会来了,也许这次能成功。干下去吧。来吧!干下去吧。隆隆声大得使他听不到自己正在想的话了。“)

请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架