“穿沼泽地绕过去,路可远呢,尼基。”

“这样离教养院也远些。”

“我跟你一块儿穿沼泽地过去不行吗?到了那儿你先别进去,让我去找她,回头等我出来,再跟你一块儿把货色送进去。”

“好是好,”尼克说。“不过我倒希望你还是照我的办法做。”

“为什么,尼基?”

“因为那样你也许可以在路上看见他们,那你就可以告诉我他们去哪儿了。我在旅馆后边二茬林子里的大椴树下面等你就是。”

尼克在二茬林子里等了一个多钟头,妹妹还是没来。后来总算来了,尼克见她那副亢奋的样子,知道她一定很累了。

“他们在我们家里呢,”她说。“就坐在纱窗阳台上喝威士忌加姜汁汽水,马也卸了下来,牵进棚里去了。他们说他们好歹一定得等你回家。是妈妈告诉他们,说你到小溪里钓鱼去了。我看她这倒不是有意的。反正她总不见得是有意的吧。”

“帕卡德太太那边怎么样?”

“我在旅馆的厨房里见到她了,她问我有没有看见你,我说没有。她说她在等你给她送鱼去,晚市等着用呢。她急死了。你还是快送去吧。”

“好,”他说。“鱼还挺新鲜的。我换上了凤尾草给垫着。”

“我跟你一块儿去好吗?”

“行,”尼克说。

那旅馆是一座长长的木头房子,有个阳台面向湖上。宽阔的木头台阶向下直通到码头上,码头远远的直伸到湖中。台阶两边有杉木白坯的栏杆,阳台周围也有杉木白坯的栏杆。阳台上摆着杉木白坯的椅子,椅子里坐的都是些穿白衣服的中年人。草坪上装有三根水管,水管里噗噗地冒着泉水,几条小径直通到水管跟前。水味儿好像臭蛋,因为那是矿泉,尼克兄妹过去常来这里喝水,只当是一种强身的锻炼。不过此刻他们却是向旅馆背面的厨房而来,旅馆旁边有条小溪流入湖中,小溪上有座木板桥,他们过了木板桥,就悄悄溜进了厨房。

“把鱼洗一洗放在冰箱里好了,尼基,”帕卡德太太说。

“我回头再来过秤。”

“帕卡德太太,”尼克说。“我可以跟你说两句话吗?”

“只管说吧,”她说。“你不看见我正忙着吗?”

“不知你可不可以这就把钱给我。”

帕卡德太太围一条方格围裙,她是个相当大方的女人,容貌也很美丽,不过此刻正忙得很,再说她厨房里的帮手也都在。

“你总不见得是想把鲑鱼卖给我吧。你不知道那是违法的吗?”

“我知道,”尼克说。“这鱼是我送给你的。我问你要的是劈柴堆柴的工钱。”

“我去取来,”她说。“在外屋里呢,得上那边去取。”

尼克兄妹就跟着她来到外边。到了由厨房去冷藏室的木板通道上,她忽然站住了,把手伸进围裙口袋里,掏出个皮夹子来。

“你快离开这儿,”她慈祥地急忙忙说道。“得赶快离开这儿。你需要多少钱?”

“我该得十六块,”尼克说。

“拿二十块去,”她对他说。“小妹妹可不能跟着受累啊。让她回家去看着他们点儿,等你去远了就没她的事了。”

“他们的事你什么时候听说的?”

她对他摇摇头。

“卖鱼犯法,买鱼也一样犯法,也许罪名更大,”她说。“你且到外乡去躲避一时,等风头过了再说。尼基,不管人家怎么说你,你可终究还是个好孩子。情况真要是不好,你可以去找帕卡德。需要什么的话,夜里到我这儿来好了。我是很容易惊醒的。只要敲敲窗就行。”

“你今儿夜市该不会上鲑鱼了吧,帕卡德太太?你该不会再上这道菜了吧?”

“不上了,”她说。“不过这鱼也不会浪费的。帕卡德一个人就能吃上个六七条,我的朋友里这样能吃的也有的是。你可要小心哪,尼基,等风头过了就好。去躲一躲吧。”

“小妹想跟我一块儿走。”

“你怎么能带她去呢,”帕卡德太太说。“你今儿夜里再来一趟,我准备些东西给你带走。”

“能给我一只平底小锅吗?”

“你用得着的东西我都会给你准备下的。你用得着什么东西帕卡德有数的。钱,我另外就不给你了,免得你招来麻烦。”

“我很想见见帕卡德先生,问他要一些东西。”

“只要你需要,他什么都会给你的。可你千万别到他店里去找他。”

“我写个条子让小妹送去好了。”

“那你需要什么就随时写条子去,”帕卡德太太说。“你不用担心。帕卡德会替你想主意的。”

“再见了,哈利大妈。”

“再见了,”她说着亲了亲他。他觉得她来亲他的时候身上有股味道挺好闻的。厨房里烤面包的时候就是这么股味道。帕卡德太太身上的那股味道跟她的厨房一个样,她的厨房里总是挺好闻的。

“不用担心,也千万别做坏事。”

“我不会做坏事的。”

“那当然,”她说。“帕卡德总会给你想办法的。”

兄妹俩后来又会合在自己家背后小山上的那片大青松林子里。当时已是黄昏,太阳已经落到了湖那边的山后。

“东西都找齐了,”妹妹说。“打起包来这个包还挺大的咧,尼基。”

“我知道。那两个人在干什么?”

“饱饱的吃了一顿晚饭,这会儿正坐在阳台上喝酒呢。两个人在相对吹牛,尽夸自己有多聪明。”

“就眼前来看他们还算不得怎么聪明。”

“他们就打算叫你挨饿,饿到你受不了,”妹妹说。“说是只消在树林子里待上个两三夜,你就得乖乖的回来。只要肚子饿得两耳乱鸣,你就得乖乖的回来。”

“晚饭妈妈给他们吃了什么?”

“蹩脚透了,”妹妹说。

“好。”

“单子上的东西我都找齐了。妈妈怕头痛犯了,已经去睡了。她还给爸爸写了封信。”

“你看了信没有?”

“没有。信在她房间里呢,跟明天要买的东西清单放在一起。等明天一早发现家里东西都不见了,这清单她又得重新开过了。”

“他们喝了多少酒?”

“大概喝了七把吧。”

“要是能在酒里放上点蒙汗药才痛快呢。”

“你告诉我怎么个放法,我去放好了。直接加在酒起里吗?”

“不。加在酒杯里。可我们没有蒙汗药。”

“药箱里会不会有?”

“不会。”

“我在酒瓶里加点拔力高①好了。他们还有一瓶酒呢。要不就加上点甘汞。这我知道我们家有。”②

①含鸦片的复方樟脑酊,作用为止痛、镇咳、止泻。

②一种泻药。

“不好,”尼克说。“你等他们睡着了,就想法把那一瓶酒倒半瓶给我。找只旧药品,倒在药品里。”

“我还是去看着他们点儿,”妹妹说。“哎呀,我们要是有蒙汗药就好了。这种玩意儿我可连听都没听说过。”

“其实那也没有什么太神的,”尼克对她说。“这是一种叫水合氯醛的药。有些窑姐儿要打伐木工人口袋里钞票的主意,常在酒里下这种药给他们喝。”

“这么说这种药有点邪门,”妹妹说。“不过我们恐怕还是应该备一点,以防万一。”

“让我亲亲你,”做哥哥的说。“这也是以防万一。我们下去看他们喝酒去吧。我倒想听听他们坐在我们的家里怎样说三道四。”

“你答应我决不发火,也决不干坏事,好吗?”

“好。”

“也不要去伤害马。这事跟马不相干。”

“不去伤害马。”

“我们要是有蒙汗药就好了,”妹妹显示出一片忠诚。

“可我们就是没有,”尼克对她说。“我看在这波依恩城外是哪儿也不会有的。”

兄妹俩坐在柴棚里,在那儿观察纱窗阳台上据桌而坐的那两个家伙的动静。月亮还没有出来,天色很黑,但是这两个家伙背后是一派湖光,所以人的轮廓看得很清楚。这会儿他们没在说话,却都探出了身子,俯在桌子上。随后尼克就听见了冰桶里的冰块声。

“姜汁汽水没有了,”其中一个说。

“我说过这点姜汁汽水不够我们喝的,”那另一个说。“可你却偏说够了够了。”

“去弄点水吧。厨房里提桶勺子都有。”

“我的酒够了。我要睡觉去了。”

“你不等那个娃娃了吗?”

“不等了。我要去睡会儿。你守着吧。”

“你看他今儿晚上会来吗?”

“难说。我要去睡会儿。你觉得困了就来叫醒我。”

“我一夜不睡也没关系,”那个本地的猎监员说。“为了要抓晚上打猎捕鱼的,我守上一个通宵是家常便饭,连眼皮都从来不合一下。”

“我也一样,”那个南边来的人说。“可我现在得去稍稍合会儿眼了。”

尼克兄妹俩看他进了门。妈妈对那两个家伙说过,他们要睡的话可以睡在起坐间隔壁的卧室里。尼克他们看见他擦了根火柴。接着窗子里便又是一片漆黑了。再看那另一个猎监员,先还在桌子前坐着,后来也盘起了胳膊,把头扑倒了。一会儿连呼噜声都听见了。“)

请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架