卸任检察长一眼就认出那些人是执达吏的帮手,他全明白了。

“戈德弗鲁瓦先生呢?”

“一去不回了。沃蒂埃大妈说他是您的冤家派来的密探……”

布尔拉克男爵当即决定去巴贝家,一刻钟之内他就到了那里,那个过去的书商住在圣卡特琳娜-地狱街。

“哦!您是来拿您的定期赎回文书吗?”前书商向他的受害人还礼说道,“这就是。”

于是他把文书递给布尔拉克男爵,使男爵大吃一惊,那位前检察长接过文书说:

“我不懂……”

“那么这不是您付还的钱?”书商问。

“我还您钱了?”

“您外孙今天早上把款子送到了执达吏那里。”

“您昨天真的让人查封了我家是吗?……”

“那么您这两天没有回家?”巴贝问,“当过检察长的人还能不懂什么叫拘禁通知书!……”

听到这句话,男爵冷冷地对巴贝行过礼,转身向自己家走去。他心想那商业警察到那里大概是找躲在三楼的两位作家的。他脚步迟缓,心里怀着模糊的担忧。越走近,内波米塞纳的话就越是显得扑朔迷离,难以解释。戈德弗鲁瓦果真会出卖他吗?他机械地由田园圣母街的小门走进房子,小门碰巧开着,他与内波米塞纳撞了个满怀。

“快来吧,先生!他们要把奥古斯特先生带到监狱!他是在大街上被抓住的。他们找的是他,他受过审了……”

老人象老虎般跃起,箭也似地从小径穿过房子和花园跑到大街上。他到得总算及时,正好看见他的外孙夹在三个人中间登上马车。

“奥古斯特,”他说,“这是怎么回事?”

那少年泪流满面,晕了过去。

“先生,我是布尔拉克男爵,担任过总检察长。”他一眼见到警察分局局长的肩带,就对那个局长说,“行行好,请您对我解释这件事。……”

“先生,如果您是布尔拉克男爵,只要两句话您就能明白一切了:我刚才审问了这个年轻人,他不幸招认了。……”

“招认了什么?……”

“在哈佩佐恩大夫家偷了四千法郎。”

“有这种事?奥古斯特?”

“外公,我已经给他送去您的钻石鼻烟壶作为抵押,我是想使您免遭入狱的耻辱。”

“混蛋,你干的什么事!”男爵叫起来。“那些钻石是假的,三年来我把真钻石都卖了。”

分局长和他的书记官异样地对视了一眼,目光里意味深长,布尔拉克男爵见到这种目光,仿佛五雷轰顶。

“分局长先生,”那位前总检察长说,“请您放心,我要去见王家检察官,但您可以作证,我使我外孙和我女儿误以为那是真钻石了。您应当执行您的任务,不过,我以人道的名义请您把我外孙放在皮斯托尔①里,……我会去监狱……您将把他带到哪个监狱?”

①皮斯托尔,自费单人牢房。

“您真是布尔拉克男爵?”分局长问。

“嗯!先生。”

“我这么问是因为,王家检察官先生,预审推事和我本人,我们都不相信象您和您外孙这种人会去犯罪,我们和大夫都认为是一些骗子盗用了您的姓名。”

他把布尔拉克男爵拉到一边,对他说:

“您今天早上去过哈佩佐恩大夫的家吗?”

“是的,先生。”

“您外孙半小时后也去了?”

“我毫无所知,先生,因为我刚回来,我从昨天以来就没有见过我的外孙。”

“他给我们看的执达吏通知和文件已经很说明问题了,”

分局长又说,“我知道犯罪的动机。先生,我本该把您作为您外孙的同谋加以拘留,因为您的回答证实了诉状中例举的事实。可是,这些寄给您的文书证明您确实就是布尔拉克男爵,我把这些文书还给您。”说着他把手里的一卷印花公文递过去,“然而,您还是必须准备到庭受马雷斯特先生审问,他是受理本案的预审推事。我觉得,鉴于您的履历,我应当比对待一般人放宽一些。至于您的外孙,我回去后会对王家检察官先生说的,我们会尽量对一位前任首席庭长年少的孙儿初犯的过错予以关照。不过,既然有人递了诉状,犯人又招认了,我也立了笔录,发了拘留证,我就爱莫能助了。至于拘留地点,我们将把您外孙送进裁判所附属监狱。”

“谢谢,先生。”不幸的布尔拉克说。

他直挺挺地倒在雪地上,又滚进了当时隔开树木与大街的一条道沟里。分局长叫人抢救,内波米塞纳和沃蒂埃大妈跑了过来。大家把老人抬到家里,沃蒂埃大妈请分局长路过地狱街时叫贝尔东大夫尽快赶来。

“我外公究竟怎么了?”可怜的奥古斯特问。

“他疯了,先生!……这就是偷东西的报应!……”

奥古斯特想碰碎自己脑袋,两个警察按住了他。

“好了,小伙子,冷静些!”分局长说,“冷静些,你做错了事,但还不是不可挽回!……”

“先生,那就请您告诉那位女人,我外公很可能饿了二十四小时了!……”

“唉!可怜的人!……”分局长暗想。

他让已经走起来的马车停下,对他秘书耳语了一句话,秘书跑去和沃蒂埃大妈说了几句话,又立即跑回来。

贝尔东先生诊断贝尔纳先生(他只知道这个名字)的病是一种引起猛烈高烧的热病。但沃蒂埃寡妇对他讲述了导致这个病症的那些事件。根据女门房讲述的方式,他觉得有必要于次日早晨把这故事通知在高圣雅各街的阿兰先生,阿兰先生用铅笔写了张便条,差人送到修女路的尼古拉先生那里。

戈德弗鲁瓦前一天晚上到修女路时,已将那些注解交给尼古拉先生。尼古拉先生大半夜都在阅读布尔拉克男爵著作的第一卷。

第二天早上,德·拉尚特里夫人对那位新手说,如若他决心依旧,那就要立即开始工作。戈德弗鲁瓦已从她那里获悉了这个团体的财务机密,于是他每天工作七、八小时,在弗雷德里克·蒙日诺的监察下干了好几个月。蒙日诺每星期天来检查工作,戈德弗鲁瓦受到了他的夸奖。

“那些与您朝夕相处的圣徒得到了您,真是一大收获,”当所有帐目都已登记并清楚地分门别类建立起来后,他对戈德弗鲁瓦说。“现在,您每天有两三小时就可以及时登录帐目,您的心愿如果仍和六个月以前一样,您就可以利用剩余的时间去帮助他们……”

当时已是一八三八年七月,自从蒙巴那斯街发生的事件以来,戈德弗鲁瓦从未向他的朋友们提过一个关于布尔拉克男爵的问题,因为他一心想表现出自己是无愧于他的友人们的。他没有听到有关此事的片言只语,也没有在帐簿里见到任何与此事相关的东西。他以为大家避而不谈那两个迫害过德·拉尚特里夫人的人的家庭,不是对他的一种考验就是说明这位卓越的女性的朋友们已为她报仇雪恨。

两个月后,他曾散步到蒙巴那斯街,有意路遇沃蒂埃寡妇,并向他打听贝尔纳一家的消息。

“谁知道那些人到哪儿去了!……我亲爱的戈德弗鲁瓦先生,在您收兵后两天(正是您,机灵鬼,使我房东的买卖告吹),来了一帮人,把那个自以为了不起的老头搬走了。您说说看,他们二十四小时内就全搬空了,而且神不知鬼不觉。谁也不和我说一句话。我想他是和他那贼盗外孙去阿尔及尔了,因为内波米塞纳在裁判所附属监狱没找到他外孙。内波米塞纳特别喜欢那个小偷儿,他自己也是一路货。那小无赖把我给撇下了,只有他知道他们在哪里。抚养弃儿就是这样!……他们就这样报答你,让你陷入困境。我还找不到人代替他,而现在这一带很赚钱,房间全租出去了,累得我要死。”

若不是有一次在巴黎街头邂逅相遇(在巴黎有时是会有这种巧遇的),作为这番经历的结局,戈德弗鲁瓦也许就再也不会知道布尔拉克男爵的下落了。

九月的一天,戈德弗鲁瓦沿着爱丽舍田园大道走路,经过马伯夫街时,他想起哈佩佐恩大夫来。

“我该去看看他,”他思忖着,“打听一下他是否治好了布尔拉克女儿的病!……她的嗓音和才华真是天下少有!……她想献身上帝!”

走到圆形广场,戈德弗鲁瓦为躲避几辆急驰而来的马车匆匆穿过广场,结果在林荫小径上与一位年轻人撞了个满怀。

那年轻人挽着一位少妇。

“小心点!”年轻人叫道,“您难道瞎了?”

“嘿!是您啊!”戈德弗鲁瓦认出那年轻人是奥古斯特·德·梅尔吉,便说。

奥古斯特穿得那么考究、那么漂亮、那么雅致,挽着那位少妇显得那么自豪,如果戈德弗鲁瓦不是正在念叨他们,定然认不出他来的。“)

请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架