他看出那是德·埃鲁维尔小姐干的坏事,而且认为待他找到机会与莫黛斯特谈话时,有必要赶紧毛遂自荐作她的丈夫。席间,卡那利和两位贵族老小姐之间的谈话,表面上仍然文质彬彬,实际上已是话中带刺。听到这种话,哥本海姆捅捅坐在他旁边的比查的胳膊肘,指着诗人和国王马厩总管,附在比查耳边说道:

“他们要互相拆台了。”

“卡那利有足够的天才,光他自己就可以把自己的台拆了,”侏儒答道。

晚餐极为丰盛,招待亦极为周到。席间,公爵又占了卡那利的上风。莫黛斯特前一天收到了她的骑马服,谈起要到附近骑马出游。谈着谈着,说到了围猎,她表示,迄今为止,她还没尝过围猎的乐趣,很想看看。距离勒阿弗尔几里②以外,有一处王家森林。公爵立即提议,让米尼翁小姐到这座森林中去观看一次围猎的盛况。靠着他和国王犬猎队队长卡迪央亲王的交情,他指望在莫黛斯特面前显示一下王室的排场,将宫廷中那些引人着迷的人物一一指给她看,用这种办法来引诱她,使她产生通过婚姻涉足宫廷的愿望。公爵和两位德·埃鲁维尔小姐你看看我,我看看你,那目光说得明明白白:“女继承人归我们了!”这眼色正好被卡那利无意中看到。诗人手中只剩下个人名气这一张牌,也着起急来,想要尽快得到爱情的保证。莫黛斯特看到自己和德·埃鲁维尔一家几口已经走得太远,超过了自己的意图,几乎心惊胆战起来。晚饭后在园中散步时,她故意和梅西奥一起,走在别人的前头。出于完全可以理解的少女的好奇心,她透露了爱伦娜的那些诽谤之辞。卡那利惊呼起来,她趁机要求他讲出原委。他答应了。

①拉丁文:最后一招。

②古法里,一里约合四公里。

“这些恶语中伤,”他说,“在上流社会中,是明目张胆地干的。您很正直,对此感到愤慨;我则嗤之以鼻,甚至感到高兴。这两位小姐大概觉得她们家大老爷的利益面临着危险,才求助于这种手段。”

卡那利赶紧利用这种交心所提供的良好机会,一面感谢莫黛斯特向他吐露知心话,迫不及待地从中找到些许爱情,一面兴致勃勃大开玩笑,为自己辩护,并巧妙地表白自己的爱情。这样一来,莫黛斯特看到自己无论是和诗人还是和国王马厩总管都已牵连上了。卡那利感到此刻必须壮起胆子,便干脆表明了心迹,他向莫黛斯特起誓发愿,誓言中,诗情画意大放光芒,好似他巧妙地引述的一轮明月,对于为这一家庭节日而盛装打扮的这位迷人金发女郎的美貌,誓言中也进行了天花乱坠的描写。夜色、树丛、天空和大地,整个大自然,都给他这装出来的激情帮忙,使这位贪财的情人完全越过了理智的范围。他竟然谈到自己不在乎财产,而且用他自己优美的风格,将狄德罗说过的“一千五百法郎和我的莎菲”,①或者“一间茅屋和你的心”的著名公式,又花样翻新地表演一遍!对于老岳父的财产情况了解得一清二楚的情人们,都会这一套的!

①这里的“莎菲”指莎菲·沃朗,本名路易丝·亨利埃特,一七五五到一七八四年,她是狄德罗的好友,狄德罗给她写过大量的信件。他认为有一千五百法郎和莎菲,便十分幸福,别无他求了。

就一个众所周知的题材演奏得如此精彩动人的这支协奏曲,莫黛斯特仔细品尝一番以后说,“先生,我父母给我自由选择的权利,使我可以听到您的倾诉。不过您还得和他们谈谈。”

“好哇!”卡那利高声叫道,“那么,告诉我,如果我得到他们的应允,您会求之不得地服从他们的意愿么!”

“我事先就知道,”她回答道,“我父亲有些奇思异想,大概会冒犯你们这种古老家族的正当自豪感,因为他很想让他的外孙继承他的头衔,姓他的姓氏。”

“啊呀,亲爱的莫黛斯特,为了能将自己的生命交付给您这样的守护天神,什么牺牲不能作呢?”

“我不能顷刻

请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架