如果别人都觉得英俊可爱,她偏要看得和普通兄弟一般.

◎七十八:

但如果万一她……谁能够预测呢?

魔鬼是这样狡猾!万一她发觉内心的情况很不妙,甚至会想到要是自己独身,也许还能取悦某个情人吧……贤良的妻子必定能克服这种邪念,然后变得更加贞洁;

假如对方求爱,当然拒绝了事:

我奉劝年轻的太太们如法炮制.

◎七十九:

不过,也有一种所谓圣洁的爱情,又光明,又正大,一点毛病也没有,天使都觉得它很好,它也受到一样稳重的家庭主妇们欢迎,据说它是柏拉图式的,是完美的,“正像我的一样!”朱丽亚颇自信;

啊,我希望她是如此自信,假如她圣洁的幻想是寄托于我.

◎八十:

这种爱情是很纯洁的,据说可以存在在少男少女间而没有危险,最初吻一下手,然后吻吻嘴唇,对其中的实情我原本是门外汉;

但是我听说,这些随意的举止就构成了这种爱情活动的极限.

谁若是越轨……那罪恶就是谁的,我早就把话说明了,可怪不得我.

◎八十一:

那就爱吧,但要爱得不越轨,这便是朱丽亚的天真的决定;

至于年轻的唐璜,这也有益,也许会潜移默化影响他的天性,既然是这样圣洁的神坛的火焰把他点燃,再加上朱丽亚的爱情,将会以何种美妙的言辞把他熏陶,这不仅我,连她自己也不知道.

◎八十二:

怀着这种好意,再加上有全身盔甲(灵魂的纯洁)防卫和保护着她,对自己的德性朱丽亚很有自信心,她的贞操是堤防,如坚固磐石;

尽管有时她好像把握不定,过后却会庄重自持,应付自如.

朱丽亚是否果真如她自己所料,以下的诗节里我们将要提到.

◎八十三:

她以为她的计划妥善而无害,当然啦,对一个十六岁的少年“诽谤”的毒牙怎样尖利,也不能抓到什么把柄!即使有些流言,问心无愧的她,又何必为此歉疚?

光明磊落的人尽可以心怀坦然!

对,基督徒们之所以要互相烧死,正由于相信信徒们也必会如此.

◎八十四:

假如恰好此时她丈夫逝去……

老天保佑吧!可别让这种想法哪怕是在梦中去惊扰她的神魂!

她叹口气:那将是大众的悲伤,那样大的打击她一定经不住;

但我只是说:假如……而且“关门讲”,(这字应用法文,因为她用法文想,但那会使上一句的韵脚押不上.)

◎八十五:

我只想说:假如有这么个假如:

那时唐璜既已达到十足的成年,满可以向一个阔寡妇求婚,即使从此等七年也不算太晚;

而暂时,(不妨让幻景继续展开,)

这韵事也不致于有碍观瞻,因为爱情的初步他先学习,我是指天使所行的那一路数.

◎八十六:

撇开不谈朱丽亚.再说说唐璜.

唉,可怜的小伙子!对自己的处境他迷惑不解,怎会知道个中奥秘;

像美狄亚小姐那样激动的心情他竟以为是自己新奇的发现,他完全不明白所经历的感情不过只是按部就班,一点也不足惊异,他只要耐心一点,即可变为甜蜜.

◎八十七:

无精打采的他,深思郁郁而不安,舍弃了家,独自在树林里慢步,唉,不知被什么创伤折磨,他想把深深的悲哀寄予孤独;

孤独我也是很喜爱的,读者,但请不要误会:我所喜爱的独处是苏丹式的,而非隐士式的苦行,而且山洞还得改换成后庭.

◎八十八:

“爱情啊!在这幽僻的野林间,交缠着安全和狂喜,这是你极乐世界的版图,你成了真正的上帝!”

我引证的诗人唱得并不错,不过第二行惹出了一些问题:

因为交缠着的“安全和狂喜”,被人弄成了好像很难懂的辞句.

◎八十九:

诗人的原意,肯定地,是诉诸

请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架