◎四八:
我是多么小心,在未上路之前,为了留以备用,把琐碎的事物,一一锁在箱子里,使得到保险,不致被一些奸诈的手所亵渎!
但你,比起你来珠宝也成废品,你,我最亲最好和唯一的牵挂,无上的慰安(现在是最大的伤心)
却留下来让每个扒手任意拿。
我没有把你锁进任何保险箱,除了你不在的地方,而我觉得,你在,那就是我的温暖的心房,从那里你可以随便进进出出;
就是在那里我还怕你被偷走:
看见这样珍宝,忠诚也变扒手。
◎四九:
为抵抗那一天,要是终有那一天,当我看见你对我的缺点蹙额,当你的爱已花完最后一文钱,被周详的顾虑催去清算账目;
为抵抗那一天,当你像生客走过,不用那太阳——你眼睛——向我致候,当爱情,已改变了面目,要搜罗,种种必须决绝的庄重的理由;
为抵抗那一天我就躲在这里,在对自己的恰当评价内安身,并且高举我这只手当众宣誓,为你的种种合法的理由保证:
抛弃可怜的我,你有法律保障,既然为什么爱,我无理由可讲。
◎五〇:
多么沉重地我在旅途上跋涉,当我的目的地(我倦旅的终点)
唆使安逸和休憩这样对我说:
“你又离开了你的朋友那么远!”
那驮我的畜牲,经不起我的忧厄,驮着我心里的重负慢慢地走,仿佛这畜牲凭某种本能晓得,它主人不爱快,因为离你远游:
有时恼怒用那血淋淋的靴钉,猛刺它的皮,也不能把它催促;
它只是沉重地报以一声呻吟,对于我,比刺它的靴钉还要残酷,因为这呻吟使我省悟和熟筹:
我的忧愁在前面,快乐在后头。
◎五一:
这样,我的爱就可原谅那笨兽,(当我离开你),不嫌它走得太慢:
从你所在地我何必匆匆跑走?
除非是归来,绝对不用把路赶。
那时可怜的畜牲怎会得宽容,当极端的迅速还要显得迟钝?
那时我就要猛刺,纵使在御风,如飞的速度我只觉得是停顿:
那时就没有马能和欲望齐驱;
因此,欲望,由最理想的爱构成,就引颈长嘶,当它火似地飞驰;
但爱,为了爱,将这样饶恕那畜牲:
既然别你的时候它有意慢走,归途我就下来跑,让它得自由。
◎五二:
我像那富翁,他那幸运的钥匙,能把他带到他的心爱的宝藏,可是他并不愿时常把它启视,以免磨钝那难得的锐利的快感。
所以过节是那么庄严和希有,因为在一年中仅疏疏地来临,就像宝石在首饰上稀稀嵌就,或大颗的珍珠在璎珞上晶莹。
同样,那保存你的时光就好像,我的宝箱,或装着华服的衣橱,以便偶一重展那被囚的宝光,使一些幸福的良辰分外幸福。
你真运气,你的美德能够使人,有你,喜洋洋,你不在,不胜憧憬。
◎五三:
你的本质是什么,用什么造成,使得万千个倩影都追随着你?
每人都只有一个,每人,一个影;
你一人,却能幻作千万个影子。
试为阿都尼写生,他的画像,不过是模仿你的拙劣的赝品;
尽量把美容术施在海伦颊上,便是你披上希腊妆的新的真身。
一提起春的明媚和秋的丰饶,一个把你的绰约的倩影显示,另一个却是你的慷慨的写照;
一切天生的俊秀都蕴含着你。
一切外界的妩媚都有你的份,但谁都没有你那颗坚贞的心。
◎五四:
哦,美看起来要更美得多少倍,若再有真加给它温馨的装潢!
玫瑰花很美,但我们觉得它更美,因为它吐出一缕甜蜜的芳香。
野蔷薇的姿色也是同样旖旎,比起玫瑰的芳馥四溢的姣颜,同挂在树上,同样会搔首弄姿,当夏天呼息使它的嫩蕊轻展:
但它们唯一的美德只在色相,开时无人眷恋,