卡什使劲地挡,可是她掉到水里去了。达尔一跳跳进了水,他沉了下去,卡什大叫想拉住她,我也大叫边跑边叫。杜威·德尔又冲着我叫:“瓦达曼,喂,瓦达曼,喂,瓦达曼。”这时候弗农超过了我,因为他正看见她浮了上来,她又蹦了一下没进水中,达尔仍然没能把她抓住。

他冒出水面想看看清楚,我嚷道:“抓住她,达尔快抓住她。”可是他没有游回来,她太沉了,他得一次又一次地去抓她。我又嚷道:“抓住她呀,达尔。快抓住她,达尔。”在水里她比男人游得还要快,达尔是必须要在水里摸着把她抓住的,因此我知道他能把她抓住,因为他摸鱼可算得上是把好手。虽说两头骡子现在又挡在前面了,它们现在浮了起来腿脚直僵僵的又翻滚着沉了下去,现在它们背部朝天,达尔不得不又试了一次。因为在水里她漂流得比一个男人或一个女人都快,我跑到了弗农的前面,他不愿下水去帮达尔的忙,他不愿和达尔一起把她抓住,他知道的,可是他不肯帮忙。

骡子又冒出水面,它们的腿脚直僵僵地冒出水面,它们的直僵僵的腿脚在慢腾腾地翻滚。这时候达尔又出现了,于是我嚷道:“抓住她呀,达尔。抓住她,把她推到堤岸边上来。”可是弗农不肯帮忙,于是达尔在可以躲的地方尽量躲开那两头骡子,他在水底下抓住了她,在朝岸边游过来了。游得很慢,因为在水里她还使劲要往深的地方钻,可是达尔很有劲儿,他慢慢地游过来了,于是我知道他抓住她了,因为他在慢慢地游过来。我冲下去跑到水里去帮忙,我不想叫,可是怎么也止不住,因为达尔很有劲儿,一点也不放松,在水底下抓住她,虽然她想挣脱他,不让她溜掉,他正在看我,他不会放松的,现在成了,现在成了,成了。

这时候他从水里爬了出来。他慢腾腾地走了很长的一段路,可是他的手却没有露出水面,可是他准是带着她的准是的这样我才受得了。这时地两只手露出来了他整个人露出水面了。我止不住自己的叫唤。我顾不上抑制自己。我如果做得到我是会使劲儿抑制的,可是他那两只手空空的从水面出来了,水从他手里流走,流得空空的。

“妈在哪儿,达尔?”我说。“你始终没有抓住她。你知道她是一条鱼可是你放走了她。你始终没有抓住她。达尔。达尔。达尔。”我开始沿着堤岸奔跑,看着骡子慢慢地再次浮起来然后又沉下去。“)

请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架