我非常想要,到时我把这只天竺鼠送给你,如果它们俩不打架,就把他们放在一起养。那些小白鼠是弗朗茨送给罗布的。这些兔子是内德的,屋外的那些矮腿鸡是阿呆的。那个盒子是德米用来养龟的容器,只是里面一只也没有。去年他养了六十二只,有的长得特别大。他在其中一只龟的背上刻上年份和自己的名字,然后将它放掉。他说,没准多年以后他还能见到它,这样做了,到那时他就还能认出它。他曾读到过关于一只乌龟的故事,那只乌龟的背上有记号,记号表明它已经活了几百岁。德米的想法一向稀奇古怪。

纳特在一只又大又深的罐子前停下来,里面装了半罐泥土,这只罐子是干什么用的?

哦,那是杰克·福特为蚯蚓准备的小房子,他挖了许多蚯蚓并养在这儿,每次我们去钓鱼时都需要鱼虫,为了省事就去找他买些蚯蚓。可是他要价太高了。唉,上次我以两分钱一打的价钱付给他,他却只给了我一些小蚯蚓。杰克有时候就是这么小气,我对他说,要是他不降价,我将来就自己去挖蚯蚓。不说这个了,我还有两只母鸡,就是那两只灰色的、头上有冠子的。它们可是最好的鸡。我把鸡蛋卖给巴尔夫人,卖价从来没有超过两毛五分钱一打,从来没有!如果那样做了,我会感到很羞愧。汤米嚷道,同时带着不屑的眼神扫了一眼杰克的蚯蚓店。

纳特听到他们居然会做买卖,感到非常惊奇,他觉得汤米·邦士是一个真正值得佩服的男子汉,他觉得与这样的人交朋友是一种荣幸。

这些狗是谁养的?纳特问道。

那只大狗是埃米尔的,巴尔夫人给他起名叫克里斯托夫·哥伦布,她喜欢这个名字,她把这个名字用在狗身上,我们都不介意,汤米答道,他以一副主人的姿态介绍着他的动物园,这只白色的狗仔是罗布的,还有那只黄色的是特迪的。曾经有人打算把这两只狗仔扔进池塘里淹死,巴尔爸爸救了他们,而且带回来给两个小家伙养。一只叫卡斯特,另一只叫波吕丢刻斯,可是我觉得它们不过是很平常的宠物而已。

如果让我选,我最喜欢那头叫托比的驴子,骑上它那该有多好啊。它长得小巧,而且听话。纳特说,同时想起了过去那些又饿又累的日子,每天他都靠两只脚步行着四处漂泊,累得够呛。

劳里先生把它送给巴尔夫人,这样当我们去散步的时候,巴尔夫人就不用亲自背着特迪了。我们也都很喜欢托比,它是一头特别棒的驴子。那些鸽子我们每个人都有份,正好一人一只,等它们生下小鸽子,大家再平均分配。那些羽翼未丰的小家伙们很好玩,不过现在还没生出来,你可以到上头看看那些老鸽子。我去看看美冠子和老妈子有没有下蛋。

纳特顺着梯子爬上去,把头伸进鸽房的门里,看了好一会儿。鸽房很大,一群可爱的鸽子在里面唧唧咕咕,好像在谈情说爱。它们有的老老实实呆在笼子里,有的忙碌着飞进飞出,还有的站在笼子口向外张望,而更多的则一会儿呆在撒满阳光的房顶上,一会儿飞到撒满稻草的院子里,有六只膘肥体壮的母牛正在那片空地上悠闲地反刍。

纳特看到其他孩子养的这些稀奇古怪的小动物们,觉得自己很可怜,他想:每个人都有属于自己的宠物,只有我没有。真希望我也拥有一只鸽子,或者一只母鸡,哪怕是一只乌龟也不错。于是他跑到谷仓去问汤米:你们是怎样获得这些东西的?

有一些是捡的,另有一些是买的,还有一些是别人送的。我的这些宠物都是我爸爸送的,不过等我的鸡下蛋赚了足够的钱,我会用自己赚的钱去买一对鸭子。谷仓后面的小池塘正好可以用来养它们。鸭蛋可以卖不错的价钱,而且小鸭子很漂亮,看它们在水里游泳也很不错。汤米以一副百万富翁的派头,说道。

听了这些,纳特低声叹气,他既没有爸爸,也没有钱,在这个世界上,他除了拥有一个空空的旧皮夹和一双会拉小提琴的小手以外,什么都没有。汤米似乎看透了纳特的心事,也明白了正是由于自己的回答使他叹气,于是他好好想了一会儿,突然叫嚷道:

过来,我想对你说,我最讨厌拾鸡蛋了,如果你愿意替我拾鸡蛋,我会给你报酬,你每拾十二个我就给你一个。你自己记着账,当你攒够十二个鸡蛋,就可以卖给巴尔妈妈,她会付给你两毛五分钱,到那时你就有钱去买自己喜欢的东西,你明白了吗?

听到这个慷慨的提议,纳特高兴地叫起来:就这么说定了,汤米,你真是个好小子!

这没什么,你现在就开始干活吧,先把谷仓好好翻一遍,我在这里等你。老妈子正在咯咯嗒、咯咯嗒地叫呢,所以你一定能在某个地方找出一个鸡蛋来。汤米躺在干草上,他心里美滋滋的,既做了笔不错的买卖,又交了个朋友。

纳特高兴地开始他的寻找工作,他很卖力,一个角落挨着一个角落地找,终于找到两个大鸡蛋,一个藏在一根横梁下面,另一个藏在美冠子吃食用的破碗里。

我要一个就行了,这样刚好凑足十二个。另一个给你。明天我们再按先前说的规则计算。你用粉笔把数记在这儿,记在我的旁边,这样咱们就不会把数目搞错了。汤米说,同时指着一辆旧扬谷机给他看,在它光滑的一面记录着一行神秘的数字。

拥有了一个鸡蛋的财产,纳特感到非常自豪,他很高兴也很郑重地在他俩的共同记账处记下了第一笔,他的朋友汤米笑着在那些数字上面写下几个有力的大字:

T.邦士与合伙人。

可怜的小纳特觉到这几个字是如此具有吸引力,他在这里呆了好长一会儿才依依不舍地离去,他将这为数不多的第一桶金存放在艾西娅的贮藏室里。然后,他们继续在梅园逛,又结识了两匹马、六头母牛、三头猪,还有一头奥尔德尼乳牛波西,在新英格兰,这是人们对小牛的爱称。然后,汤米将纳特带到一棵老柳树下,一条小河从柳树下缓缓流过。柳树的三个大树杈间有一个宽大的凹洞,顺着篱笆,很容易就能爬进去。这三个大树杈经过年复一年的修剪,又长出许多小细枝,这样就形成了一顶绿色的伞盖悬在上空,还不时地随风发出沙沙的响声。这里摆放着几张小座位,在一个空心的地方凿出一个壁橱,大得居然摆下了一两本书、一条可拆装的小船和几个还没有做好的哨子。

汤米说:这是德米和我的密室,是我们俩一起发现的。我们没有告诉其他人,只有黛西知道,我们从不瞒她。纳特兴奋地看着这一切,树下是清澈的河水,头顶上有绿色伞盖,蜜蜂正在伞盖上的小黄花里聚餐,像小喇叭似的嗡嗡叫着,连周围的空气都闻起来那么甜。

这儿真是太美了!纳特喊道,我真希望你们也能允许我经常上来。我从没见过这么美丽的地方。我真希望自己可以变成一只小鸟,永远住在这儿。

这儿确实是个好地方。只要德米允许,你就可以经常来了。我想他会同意的,他昨晚还说挺喜欢你的。

是吗?纳特高兴地笑了,因为看起来德米的评价会得到所有孩子的重视,不仅因为他是巴尔爸爸的外甥,而且他是一个非常理智而且认真的年轻人。

是的,德米喜欢安静的伙伴,如果你也像他一样用功学习,我想你们一定会相处得很好的。

听到后面一句话,刚才还兴高采烈的纳特,脸刷得一下变得通红。他结结巴巴地说:

我不怎么认字,你知道的,我根本没时间学习,我需要靠拉琴赚钱。

我也不喜欢学习,不过我要是肯学的话,成绩倒还不错。汤米说着,奇怪地看了纳特一眼,显然是在说:都十二岁了,竟然不认字!

可我认识乐谱。纳特补充说,因为不得不承认自己的愚昧,他心中感到很不安。

我不认识乐谱。汤米以一种崇拜的口吻说道,这使纳特恢复了自信,他坚定地说:

我以前没有机会学习,我打算今后好好学习,尽最大努力去学习。巴尔先生教的课是不是很难?

不难。巴尔先生会对你很好,遇到困难的时候,他会给你做些解释,或给你点儿提示。有些老师就不会这样做,我就遇见过不好的老师。如果我们漏写一个字,头上一定会挨打。汤米边说,边捂着头顶,好像因为挨过很多次打,到现在脑袋还在隐隐作痛。这些便是他在跟其他老师学习一年之后留下的惟一记忆。“)

请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架