天还亮着的时候,我们亲爱的米克什还相当快活,可是傍晚来临,它便感到寂寞难忍。不知道这第一夜将在哪里度过。它想起了家中壁炉旁那个暖和的炕。当它一想到现在得在陌生人中睡觉时,它是多么难过啊!它将遇到一些陌生人,从来没有见过面的人。它马上警觉到,它的背包里还有一点儿钱和不少有用的东西。

“对了,我得当心点!”心事重重的米克什嘟哝了一句,“我得留神,可别在不老实的人中间过夜,要不然会让人把我的全部家当偷跑的。可是我怎么知道人家是好人还是坏人呢?我知道,要是我见了人就问,你是不是小偷,人家一定会生气。”我们这位可爱的旅人费了好大的劲才最后作出决定:宁可睡在树林子里也不睡到生人中去。它在公路上走了一阵,一直走到长满了浓密大树的森林里。它挑了一棵作为自己过夜的地方。它脱下鞋,连同帽子一起放进背包里,只有上衣还留在外面,好挡挡寒。然后立即爬到树上,找了一个躺起来很舒服的枝杈,准备睡觉。睡着之前它又想家了:“大家都睡得暖暖和和的,贝比克睡在烧热的壁炉旁,巴西克和波贝什在温暖的圈里,只有我像一头野兽似的蹲在林中大树上。”它感到冷,可还是很快睡着了,因为长途跋涉使它累极了,它一觉睡到大天亮。早晨一醒来,它惊奇地张望着,不知是在什么地方。它还以为自己一直在做梦呢!可是寒冷和饥饿终于使它明白过来:这不是梦。它立即从树上爬下来,在下面穿好衣服,好让自己像个正经的旅人,而不像个普通的流浪汉。同时它又想到:“一般人宁可分给正派的牲口一块面包,也不愿给一个浪荡懒汉一滴水。”你们知道,亲爱的孩子们,米克什从不抓鸟。它的肚子已经饿得咕咕直叫了,所以急忙出了森林,走到大路上,也好遇上一些好心人。当它看到地里有位大婶在干活时,高兴得脚步也轻快了:

“我的运气不错,”它满意地说道,“她身边多少带了点什么吃的,我去求求她,她一定能分给我一点儿。”米克什走到大婶跟前,脱下帽子对她鞠了一躬,像正派的旅行者一样求她给点吃的。大婶回谢了一声,可她回头一看,米克什又问了一声好,大婶吓得尖叫了一声,抓起那个小包袱就往林子里跑。米克什张着嘴巴发愣地望着她。

“这就怪了!”米克什自言自语说,“那位大婶为什么见了我要跑啊?

我要是一头大象或者狗熊,那倒不足为怪。难道这些村子里没养过猫?要不就是因为我拿了一根棍子,使她吓了一跳?那下次我得把这根棍子藏好,免得人家害怕。”它还对着森林发了一会儿楞,可后来小爪子一挥,又继续往前走了。

“我去找那个犁地的碰碰运气!”它边走边念叨着,“这是个男人,膀大腰圆!”那雇农犁了一阵之后,低头瞅了瞅犁,细细地观察着这地犁得多漂亮,周围别的什么都没去注意。他对他的农活专心到这个程度,米克什叫了他两声他才听到,停下来,看看谁在叫他。

“早安,大叔!”米克什第三次向他问好。它想向他讨点吃的,可是这雇农没等它开口,把马鞭一扔,也不管马和犁了,撒腿就跑。他跨着大步,很快钻进了林子。

“我可真给他们弄糊涂了!”米克什吃惊了,“这么一个身强力壮的大汉,还害怕我?我的上帝,难道我是个吓人的怪物?要照这样下去,我可就一点吃的也得不到了。难道我该饿死?”我们亲爱的米兑什又气又害怕,不得不在一块石头上坐下。它琢磨着,人们究竟为什么怕它。突然,它的小爪子在额头上一拍,高兴得跳了起来:

“对,我已经找到原因了。他们怕我,是因为我会说人话。他们可能从来没听见过猫说人话,以为我是一个什么妖怪。这些地方不像在梨庄,那里的人都已听惯我说人话了。那我首先得叮嘱人们别害怕,我学会了说人话。

我真笨,怎么没早些想到这一点呢?好在现在还来得及纠正。”亲爱的孩子们,

请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架