天帝。天上群仙。靡非斯陀匪勒斯随后。
三位大天使带头前来。
拉斐尔:
太阳运行度,依旧唱和竞赛的歌声,以雷霆的步伐,完成预定的行程。
阳光激励天使,神秘不可名状;
巍巍造化之功,和开辟那天一样辉煌。
加普列:
壮丽的大地,不可思议地神速旋转;
极乐光明的白昼,与阴森恐怖的黑夜轮换;
大海洪涛喷沫,傍着千寻岩底飞溅,而岩石和大海,永随天体的迅转而回旋。
米歇尔:
狂飙竞相怒号,从海洋到大陆,从大陆到海洋,遍四周连锁般地咆哮猖狂,发出无坚不摧的音响。
在雷霆袭击之前,掣动毁灭性的电光。
可是主啊!你的使徒们,都把你每日的潜移默化赞扬。
三天使:
天光激励天使,神秘不可名状;
巍巍造化之功,和开辟那天一样辉煌。
靡非斯陀匪勒斯:
哦,主啊,今天又蒙光降,并承你垂询了世间的情况,平常你也高兴见我,所以我也杂在侍从当中特来拜望。
高雅的言词,请恕我不会讲,虽然会遭到群仙的讪谤;
我的胡诌定会使你发笑,如果你还没有把笑遗忘。
关于太阳和宇宙,我无话可讲;
我只看见世人受苦难当。
这世界的小神还是老样,和开辟那天一样荒唐。
本来他可以生活得较为称心,如果你没有给以天光的虚影;
他把这据为己用而称作理性,结果只落得比畜牲还要畜牲。
请恕我直言奉扰,我看他很象个长脚知了,不住地飞,又不住地跳,一头钻进草堆里去唱老调;
如果一直藏在草堆里倒也还好!
他偏爱把鼻子向垃圾当中胡搅。
天帝:
你此外对我就无话可告?
只为了常来发泄牢骚?
难道你觉得世上的东西永远也不好?
靡非斯陀:
不,主啊!我看人世间非常悲惨。
世人的痛苦使我哀怜,连我也不忍把穷苦的人儿踏践。
天帝:
你可认识浮士德?
靡非斯陀:
是那位博士?
天帝:
我的仆人!
靡非斯陀:
不错!这傻瓜为你服务的方式特别两样,尘世的饮食他不爱沾尝。
他野心勃勃,老是驰骛远方,也一半明白到自己的狂妄;
他要索取天上最美丽的星辰,又要求地上极端的放浪,不管是在人间或天上,总不能满足他深深激动的心肠。
天帝:
他虽然这时为我服务还昏昏沉沉,我不久将使他神智清醒。
园丁瞧见树芽青青,就知道有花果点缀来春。
靡非斯陀:
凭什么打赌?你会失去这个男仆,假如你慨然允许,我将一步步地把他引上我的魔路!
天帝:
只要他还活在世上,我对你不加禁阻,人在努力追求时总是难免迷误。
靡非斯陀:
我感谢你的恩典;
从来我就不高兴和死人纠缠,我最爱的是脸庞儿饱满又新鲜。
对于死尸我总是避而不见;
就和猫儿不弄死鼠一般。
天帝:
好吧,这也随你自便!
你尽可以使他的精神脱离本源,只要你将他把握得住,不妨把他引上你的魔路,可是你终究会惭愧地服罪认输:
一个善人即使在黑暗的冲动中也一定会意识到坦坦正途。
靡非斯陀:
好啦!时间要不了多久。
我对于这场赌赛毫不担忧。
等到我达到目标的时候,请允许我把凯歌高奏。
我将使他乐于以尘土为粮,和我的姨母,那著名的蛇一般模样。
天帝:
那时候你也可以自由出现,我从未把你的同类憎嫌。
在一切否定的精灵当中,我觉得小丑最少麻烦。
人的活动太容易驰缓,动辄贪求绝对的晏安;
因此我才愿意给人添加这个伙伴,他要作为魔鬼来刺激和推动人努力向前——
可是你们这些真正的神子啊,应欣赏这生动而丰富的美!
那生生不息的造化,将把你们纳入爱的幸福范围。
世间事尽管是波谲云诡,要牢牢地绾以持续的思维!
天界闭,大天使等分散。
靡非斯陀:
(独白)
我有时欢喜来和这位老人会面,但要提防别和他把关系闹翻。
伟大的主宰啊,他真不忝,居然和我恶魔亲切交谈。“)