行夫掌邦国传遽之小事美恶、而无礼者。凡其使也,必以旌节,虽道有难,而不时必达,居于其国,则掌行人之劳辱事焉,使则介之。

“译文”

行夫负责乘轻车前往诸侯国传达小事,这是一些有关福庆或丧荒而(出使传达者)无须讲究礼的事。凡行夫出使,必须持有旌节,即使出使途中因故而不能按时到达,也一定要把王的命令传达到。(如果随大行人出使而)留居在出使国,就负责听从大行人指使干一些繁杂低贱的事,(大行人)为使臣就为他担任介。

币巡邦国环人掌送邦国之通宾客,以路节达诸四方。舍则授馆,令聚柝,有任器,则令环之。凡门关无几,送逆及疆。

“译文”

环人负责迎送诸侯国以常事往来的宾客,发给旌节使他们能通行(王畿内)四方。(宾客)住宿就负责安排馆舍,并命令(野庐氏)聚集民众击柝守卫。宾客带有器物的,就令人环绕巡视(以备盗贼)。(有环人迎送的宾客)凡经过门关都不检查,送客和迎客都抵达畿疆。

象胥掌蛮、夷、闽、貉、戎、狄之国使,掌傅王之言而谕说焉,以和亲之。若以时入宾,则协其礼与其辞言传之。凡其出入、送逆之礼节、币帛、辞令而宾相之。凡国之大丧,诏相国客之礼仪而正其位。凡军旅、会同,受国客币而宾礼之。凡作事,王之大事诸侯,次事卿,次事大夫,次事上士,下事庶子。

“译文”

象胥掌管蛮、夷、闽、貉、戎、狄之国(前来烧聘的)使者,负责向他们传达王的话而使他们知晓,以同他们相亲和。如果(蕃国新君即位)按时来朝为宾,就协调他们的礼仪,传达他们(告请王)的言辞,(并把王的)话告诉他们。凡有关蕃君从来至离去的迎送礼节、献币帛、致辞令等,都担任摈相而协助他们行礼。凡王国有大丧,告教并协助蕃国前来吊丧的使臣行丧礼,而规正他们的哭位。凡(王国)有出征、会同的事,就接受蕃国前来慰问的使臣奉进的币帛,而以礼敬待他们。凡使人去做某项事情,王的大事就使诸侯去做,次一等的事就使卿去做,再次一等的事就使大夫去做,再次一等的事就使士去做,小事就使庶子去做。

掌客,掌四方宾客之牢礼、饩献、饮食之等数,与其政治。王合诸侯而飨礼,则具十有二牢,庶具百物备,诸侯长十有再献。王巡守殷国,则国君膳以牲犊,令百官、百牲皆具,従者。三公眡上公之礼,卿眡侯伯之礼,大夫眡子男之礼,士眡诸侯之卿礼,庶子壹眡其大夫之礼。凡诸侯之礼:上公五积,皆饩飧牵,三问皆修,群介行人宰史皆有牢;飧五牢,食四十,簠十,豆四十,鉶四十有二,壶四十,鼎簋十有二,牲三十有六,皆陈;饔饩九牢,其死牢如飧之陈,牵四牢,米百有二十筥,醯醢百有二十瓮,车皆陈,车米眡生牢,牢十车,车秉有五籔,车禾眡死牢,牢十车,车三秅,刍薪倍禾,皆陈;乘禽,日九十双,殷膳大牢,以及归,三飨,三食,三燕,若弗酌,则以币致之;凡介行人宰史皆有飧饔饩,以其爵等为之牢礼之陈数,唯上介有禽献;夫人致礼,八壶,八豆,八笾,膳大牢,致飨大牢,食大牢;卿皆见以羔。膳大牢,侯伯四积,皆眡飧牵,再问,皆修;四牢,食三十有二,簠八,豆三十有二,鉶二十有八,壶三十有二,鼎簋十有二,腥二十有七,皆陈;饔饩七牢,其死牢如鉶之陈;牵三牢,米百筥,醯醢百瓮,皆陈;米三十车,禾四十车,刍薪倍禾,皆陈;乘禽日七十双,殷膳大牢,三饔,再食,再燕。凡介行人宰史皆有飧饔饩,以其爵等为之礼,唯上介有禽献;夫人致礼,八壶,八豆,八笾,膳大牢,致飨大牢,卿皆见以羔,膳牲牛。子男三积,皆眡食牵,壹问,以修,食三牢,食二十有四,簠六,豆二十有四,鉶十有八,壶二十有四,鼎簋十有二,牲十有八,皆陈;饔饩五牢,其死牢如食之陈;牵二牢,米八十筥,醯醢八十瓮,皆陈;米二十车,禾三十车,刍薪倍禾,皆乘,乘禽日五十双,壹飨,壹食,壹燕;凡介行人宰史皆有食饔饩,以其爵等为之礼,唯上介有禽献;夫人致礼,六壶,六豆,六笾,膳眡致饔;亲见卿皆膳特牛。凡诸侯之卿大夫士为国客,则如其介之礼以待之。凡礼宾客,国新杀礼,凶荒杀礼,札丧杀礼,祸灾杀礼,在野在外,杀礼。凡宾客死,致礼以丧用。宾客有丧,唯刍稍之受。遭主国之丧,不受飨食,受牲礼。

“译文”

掌客掌管招待四方宾客所当供给的牲牢、饔饩、乘禽和饮食的不同等级的不同礼数,以及有关行礼厚薄的原则。王与诸侯会同而举行飨礼,就具备十二太牢,并具备百种美昧。(在飨礼上)对于诸侯之长,要行十二次献酒之礼。王巡守天下或在附近的诸侯国接见众来朝的诸侯,(王所在国的)国君(要向王)进膳而用牛犊,命令供给(王的)百官所用的众多的牲牢都要具备。(对于王的)随从官员,三公比照上公的礼来接待,卿比照侯伯的礼来接待,大夫比照子男的礼来接待,士比照诸侯之卿的礼来接待,庶子比照诸侯之大夫的礼来接待。凡接待(来朝)诸侯之礼:上公(从来直到返国)要五次供给粮草牲牢,(其中所供的)活牲数都比照致飧食的牲数。三次问礼每次都进献有脯,(下“群介行人宰史皆有牢”九字衍,不译)。供给的飧食用五牢,还有各种美味食物四十(豆),(稻饭、梁饭)十簋,(各种菹菜和酱类)四十豆,(各种肉羹)三十二铡,(酒)四十壶,(盛牲肉的)鼎和(盛黍饭、稷饭的)簋各十二,(鲜牲肉)三十六鼎,都加以陈列。馈送的饔饩有九牢,其中已杀的牲牢如同飧食所供牲牢的陈列法,还有活牲四牢,米一百二十笛,醋酱一百二十瓮,都加以陈列;载米的车数比照活牲的牢数,每牢十车,每车载米一秉零五菝,载禾的车数比照死牲的牢数,每牢十车,每车载禾三耗,饲草和薪柴比禾多一倍,都加以陈列。乘禽每天供给九十双。中间又赠送太牢为膳食。一直到宾返国,还要为宾举行三次飨礼,三次食礼,三次燕礼;如果主君不能亲自(参加飨礼、食礼、燕礼而)酌酒献宾,(就派人)奉上束帛代君致辞而把酒食馈送给宾。凡(随从宾的)介、行人、宰、史诸官,也都馈送得有飧食和饔饩,依照他们爵位的高低来决定所陈列的牢礼数的多少,其中只有上介供应乘禽。主君夫人(向宾)所馈赠的礼物有:八壶,八豆,八笾,膳食用太牢,馈送的飨礼用太牢,食礼用太牢。(主国的)卿都来见宾,用羔羊做见面礼,并馈送太牢用作膳食。侯伯(从来直到返国)要四次供给粮草牲牢,(其中所供给的)活牲数都比照致飧食的牲数。两次问礼每次都进献有脯。供给的飧食用四牢,还有各种美味食物四十(豆),(稻饭、粱饭)八篮,(各种菹菜和酱类)三十二豆,(各种肉羹)二十四铡,(酒)三十二壶,(盛牲肉的)鼎和(盛黍饭、稷饭的)簋各十二,(鲜牲肉)二十七鼎,都加以陈列。馈送的饔饩有七牢,其中已杀的牲牢如同飧食所供牲牢的陈列法,还有活牲三牢,米一百笛,醋酱一百瓮,都加以陈列;米三十车,禾四十车,饲草和薪柴比禾多一倍,都加以陈列。乘禽每天供给七十双。中间又馈送太牢为膳食。(一直到宾返国),还要为宾举行两次飨礼,两次食礼,两次燕礼。凡(随从宾的)介、行人、宰、史诸官,也都馈送得有飧食和饔饩,依照他们爵位的高低来决定所陈列的牢礼数的多少,其中只有上介供应乘禽。主君夫人(向宾)所馈赠的礼物有:八壶,八豆,八笾,膳食用太牢,馈送的飨礼用太牢。(主国的)卿都来见宾,用羔羊做见面礼,并馈送一头牛用作膳食。子男(从来直到返国)要三次供给粮草牲牢等,(其中所供给的)活牲数都比照致飧食的牲数。行一次问礼进献有脯。供给的飧食用三牢,还有各种美味食物二十四(豆),(稻饭、梁饭)六簋,(各种菹菜和酱类)二十四豆,(各种肉羹)十八铡,(酒)二十四壶,(盛牲肉的)鼎和(盛黍饭、稷饭的)簋各十二,(鲜牲肉)十八鼎,都加以陈列。馈送的饔饩有五牢,其中已杀的牲牢如同飧食所供牲牢的陈列法,还有活牲二牢,米八十笛,醋酱八十瓮,都加以陈列;米二十车,禾三十车,饲草和薪柴比禾多一倍,都加以陈列。乘禽每天供给五十双。(一直到宾返国),还要为宾举行一次飨礼,一次食礼,一次燕礼。凡(随从宾的)介、行人、宰、史诸官,也都馈送得有飧食和饔饩,依照他们爵位的等级来决定馈送牢礼的多少,其中只有上介供应乘禽。主君夫人(向宾)所馈赠的礼物有:六壶,六豆,六笾,馈送的膳食与馈送的飨礼相同(而不另馈送飨礼)。(主国的)亲来见宾的卿,都要(向宾)馈送一头牛用作膳食。凡诸侯的卿、大夫、士(来行聘礼而)作为国客,就用如同他们为君做介时接待他们的礼数来接待他们。凡以礼接待宾客,国家新建立礼就可以从简,有大灾荒礼从简,有大瘟疫礼从简,遭受兵寇侵犯或水火灾害礼从简,在野地、在畿外礼从简。凡宾客(在主国期间)死亡,(主国就)馈送礼物以供丧用。宾客(进入主国后闻报)有丧,就只接受(主国供给的)饲草和粮食。(如果宾客进入主国后)遭逢主国的丧事,就不接受主国的飨礼和食礼,而接受生牲肉。

掌讶掌邦国之等籍以待宾客。若将有国宾客至,则戒官修委积,与士逆宾于疆,为前驱而入。及宿,则令聚柝。及委,则致积。至于国,宾入馆,次于舍门外,待事于客。及将币,为前驱,至于朝,诏其位,入复。及退,亦如之。凡宾客之治,令讶讶治之。凡从者出,则使人道之。及归,送亦如之。凡宾客,诸侯有卿讶,卿有大夫讶,大夫有士讶,士皆有讶。凡讶者,宾客至而往,诏相其事而掌其治令。

“译文”

掌讶掌管有关诸侯国礼仪等级的簿籍,据以接待宾客。如果将有诸侯国的宾客到来,就告诫有关官吏准备好粮草,与讶士一起到畿疆迎接宾客,为宾客做前导而进入国境。到宾客住宿下来,就命令(野庐氏)聚集民众击柝守卫。到向宾客赠送粮草时,就(以王的名义)赠送给宾。到达国都,宾客住进馆舍,就在宾馆门外搭起帐篷,以待宾客有事时(帮助处理)。宾客将要上朝去向国君授玉(行朝见礼),就为宾客做前导。(宾客)到朝,告诉他们应处的朝位,然后进去向王报告。到宾客退出时,也同样做前导。凡宾客有事要报告,就告诉掌讶,掌讶(入朝报告而)加以办理。凡宾客的随从官员出入,就派人做前导。到宾客回国时,送宾客的礼仪也同迎接时一样。凡宾客,(到行朝聘礼那天,王要派讶前往宾馆迎接):是诸侯就由卿充任讶,是卿就由大夫充任讶,是大夫就由士充任讶,是士也都有讶。凡充任讶的,宾客到来就前往(宾馆),告教和协助宾客行礼事,并负责处理有关事宜。

掌交掌以节与币巡邦国之诸侯,及其万民之所聚者,道王之德意志虑,使咸知王之好恶辟行之,使和诸侯之好,达万民之说。掌邦国之通事而结其交好,以谕九税之利,九礼之亲,九牧之维,九禁之难,九戎之威。

“译文”

掌交负责持旌节和币巡视诸侯国,以及各国民众聚居的大城邑,宣扬王的德行、意图、志向和思虑,使人们了解王的好恶,(王所憎恶的事)就避而不做。使诸侯之间和睦友好。把民众喜欢的事告诉(王或诸侯国君)。负责诸侯国的(朝觐、聘问)等蝴夸往魄事,而缔结(诸侯与王以及诸侯之间)的友好。(向诸侯国)宣传九税制度的好处,九礼制度(对于诸侯国)的亲睦作用,九牧制度(对诸侯国)的维系作用,九禁之法的难以触犯,九戎之法的威武。

朝大夫掌都家之国治。日朝以听国事故,以告其君长。国有政令,则令其朝大夫。凡都家之治于国者,必因其朝大夫然后听之,唯大事弗因,凡都家之治有不及者,则诛其朝大夫。在军旅,则诛其有司。

“译文”

朝大夫负责依照王国的政令和指示治理采邑。每天上朝听取有关王国的政事,以报告给本采邑的君和卿大夫。主国有(专施于采邑的)政令,就下达给采邑的朝大夫。凡采邑的政事要请示王国的,一定要通过朝大夫转达,然后王朝官吏受理,只有大事可以不通过朝大夫转达,(而派专使来向王国请示)。凡采邑.的政事有拖延而不及时办理的,就惩罚朝大夫;如果在军中(有类似的情况发生),就惩罚采邑的有关官吏。“)

请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架