海内西南陬(z#u)以北者。

【译文】海内由西南角向北的国家地区、山丘河川依次如下。

贰负之臣曰危①,危与贰负杀窫(zh2)窳(y*)②。帝乃梏(g))之疏属之山③,桎(zh@)其右足④,反缚两手与发,系之山上木。在开题西北。

【注释】①贰负:神话传说中的天神,样子是人的脸面蛇的身子。②窫窳:也是传说中的天神,原来的样子是人的脸面蛇的身子,后被贰负及其臣子杀死而化成上文所说的样子——龙头,野猫身,并且吃人。③梏:古代木制的手铐。这里是械系、拘禁的意思。④桎:古代拘系罪人两脚的刑具。

【译文】贰负神的臣子叫危,危与贰负合伙杀死了窫窳神。天帝便把贰负拘禁在疏属山中,并给他的右脚戴上刑具,还用他自己的头发反绑上他的双手,拴在山上的大树下。这个地方在开题国的西北面。

大泽方百里,群鸟所生及所解。在雁门北。

【译文】大泽方圆一百里,是各种禽鸟生卵孵化幼鸟和脱换羽毛的地方。大泽在雁门的北面。

雁门山,雁出其间。在高柳北。

【译文】雁门山,是大雁冬去春来出入的地方。雁门山在高柳山的北面。

高柳在代北。

【译文】高柳山在代地的北面。

后稷(j9)之葬,山水环之。在氐(d!)国西①。

【注释】①氐国:就是上文所说的氐人国。

【译文】后稷的葬地,有青山绿水环绕着它。后稷葬地在氐人国的西面。

流黄酆(f5ng)氏之国,中方三百里①,有涂四方②,中有山。在后稷葬西。

【注释】①中:域中,即国内土地的意思。②涂:通“途”。道路。

【译文】流黄酆氏国,疆域有方圆三百里大小。有道路通向四方,中间有一座大山。流黄酆氏国在后稷葬地的西面。

流沙出钟山①,西行又南行昆仑之虚(q&)②,西南入海,黑水之山。

【注释】①流沙:沙子和水一起流行移动的一种自然现象。②虚:大丘。即指山。

【译文】流沙的发源地在钟山,向西流动而再朝南流过昆仑山,继续往西南流入大海,直到黑水山。

东胡在大泽东。

【译文】东胡国在大泽的东面。

夷人在东胡东。

【译文】夷人国在东胡国的东面。

貊(m^)国在汉水东北。地近于燕(y1n),灭之。

【译文】貊国在汉水的东北面。它靠近燕国的边界,后来被燕国灭掉了。

孟鸟在貊国东北。其鸟文赤、黄、青,东乡(xi4nq)①。

【注释】①乡:通“向”【译文】孟鸟在貊国的东北面。这种鸟的羽毛花纹有红、黄、青三种颜色,向着东方。

海内昆仑之虚(q&),在西北,帝之下都。昆仑之虚,方八百里,高万仞①。上有木禾,长五寻②,大五围。面有九井,以玉为槛(ji4n)③。面有九门,门有开明兽守之,百神之所在④。在八隅之岩,赤水之际,非(仁)[夷]羿(y@)莫能上冈之岩⑤。

【注释】①仞:古代的八尺为一仞。②寻:古代的八尺为一寻。③槛:窗户下或长廊旁的栏杆。这里指井栏。④百:并非实数,而是言其多。⑤夷羿,即后羿,神话传说中的英雄人物,善于射箭,曾经射掉九个太阳,射死毒蛇猛兽,为民除害。

【译文】海内的昆仑山,屹立在西北方,是天帝在下方的都城。昆仑山,方圆八百里,高一万仞。山顶有一棵像大树似的稻谷,高达五寻,粗细需五人合抱。昆仑山的每一面有九眼井,每眼井都有用玉石制成的围栏。昆仑山的每一面有九道门,而每道门都有称作开明的神兽守卫着,是众多天神聚集的地方。众多天神聚集的地方是在八方山岩之间,赤水的岸边,不是具有像夷羿那样本领的人就不能攀上那些山冈岩石。

赤水出东南隅,以行其东北,[西南流注南海厌火东]。

请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架