海外自东南陬(z#u)至东北陬者。

【译文】海外从东南角到东北角的国家地区、山丘河川分别如下。

(ji5)丘,爰有遗玉、青马、视肉、杨柳、甘柤(zh1)、甘华。甘果所生,在东海。两山夹丘,上有树木。一曰嗟丘。一曰百果所在,在尧葬东。

【译文】丘,这里有遗玉、青马、视肉怪兽、杨柳树、甘柤树、甘华树。结出甜美果子的树所生长的地方,就在东海边。两座山夹着丘,上面有树木。另一种说法认为丘就是嗟丘。还有一种说法认为各种果树所存在的地方,在葬埋帝尧之地的东面。

大人国在其北,为人大,坐而削(sh4o)船①。一曰在(ji5)丘北。

【注释】①削船:削、梢二字同音假借。梢是长竿子,这里作动词用。梢船就是用长竿子撑船。

【译文】大人国在它的北面,那里的人身材高大,正坐在船上撑船。一种说法认为大人国在丘的北面。

奢比之尸在其北①,兽身、人面、大耳,珥(7r)两青蛇。一曰肝榆之尸在大人北。

【注释】①奢比:也叫奢龙,传说中的神。

【译文】奢比尸神在大人国的北面,那里的人都长着野兽的身子、人的面孔、大大的耳朵,耳朵上穿挂着两条青蛇。另一种说法认为肝榆尸神在大人国的北面。

君子国在其北,衣冠带剑①,食兽,使二(大)[文]虎在旁,其人好(h4o)让不争。有薰华草,朝生夕死。一曰在肝榆之尸北。

【注释】①衣冠:这里都作动词用,即穿上衣服戴上帽子。

【译文】君子国在奢比尸神的北面,那里的人穿衣戴帽而腰间佩带着剑,能吃野兽,使唤的两只花斑老虎就在身旁,为人喜欢谦让而不争斗。那里有一种薰华草,早晨开花傍晚凋谢。另一种说法认为君子国在肝榆尸神的北面。

■■(h¥ngh¥ng)在其北①,各有两首。一曰在君子国北。

【注释】①■■:就是虹霓,俗称美人虹。据古人说,虹双出而颜色鲜艳的为雄,称作虹;颜色暗淡的为雌,称作霓。

【译文】■■在它的北面,它的各端都有两个脑袋。另一种说法认为■■在君子国的北面。

朝(zh1o)阳之谷,神曰天吴,是为水伯。在■■(h¥ngh¥ng)北两水间。其为兽也,八首人面,八足八尾,(皆)[背]青黄。

【译文】朝阳谷,有一个神人叫做天吴,就是所谓的水伯。他住在■■北面的两条水流中间。他是野兽形状,长着八个脑袋而是人的脸面,八只爪子八条尾巴,背部是青中带黄的颜色。

青丘国在其北。其狐四足九尾。一曰在朝阳北。

【译文】青丘国在它的北面。那里有一种狐狸长着四只爪子九条尾巴。

另一种说法认为青丘国在朝阳谷的北面。

帝命竖亥(h4i)步①,自东极至于西极,五亿十选九千八百步②。竖亥右手把算③,左手指青丘北。一曰禹令竖亥。一曰五亿十万九千八百步。

【注释】①竖亥:传说中一个走得很快的神人。②选:万。③算:通“筭”。古代人计数用的筹码。

【译文】天帝命令竖亥用脚步测量大地,从最东端走到最西端,是五亿十选九千八百步。竖亥右手拿着算筹,左手指着青丘国的北面。另一种说法认为是大禹命令竖亥测量大地。还一种说法认为测量出五亿十万九千八百步。

黑齿国在其北,为人黑[齿],食稻啖(d4n)蛇①,一赤一青,在其旁。

一曰在竖亥北,为人黑首,食稻使蛇,其一蛇赤②。

【注释】①啖:吃。②这段文字所述都是原画面上的图像。

【译文】黑齿国在它的北面,那里的人牙齿漆黑,吃着稻米又吃着蛇,还有一条红蛇和一条青蛇,正围在他身旁。另一种说法认为黑齿国在竖亥所在地的北面,那里的人是黑脑袋,吃着稻米驱使着蛇,其中一条蛇是红色的。

下有汤(y2n

请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架