我的莎士比亚,他的遗骨自有光辉,

何必我们累月经年、辛苦雕成纵横石碑?

他那神圣的衣冠遗物,用不着什么高冢,

何必筑起金字塔,尖顶高耸星空?

你,伟大的“荣誉”后裔,“不朽”之所生,

何必这些低劣东西来显彰你的名声?

在我们的惊奇里,在我们的赞叹里,

你自己早已竖起一座永久的纪念碑。

因为,比起你那一泻千里的天才,

这些笨拙的艺术就显得黯然失色,

从你无价之宝的作品里,神奇的诗句中,

每个人的心灵都深深地受了感动,

你使我们打消我们自己的幻想,

你把我们塑成富于情思的大理石像;

在这样富丽堂皇的坟墓中安息,

是这样的光彩,就是帝王也希望这样去死。

1630年

朱维之译“)

请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架