①指但丁游地狱时的向导,即诗人维吉尔。

②参见《神曲·地狱篇》第三歌。地狱大门上刻着可畏的铭文:“你们走进这里的,把一切希望捐弃吧。”

“星辉渐明,越来越大,不一会儿,我便看见一朵光闪闪的祥云,有成群天使飞翔其间,这云彩似烟如霞,熠熠生辉,向四处迸射出无数光焰。在这纯净和洁白得象雪一样的云上,冉冉升起了一个高贵的头颅,光芒耀眼,如果没有大力天神的大氅、桂冠和棕榈枝,简直无法抵受得住。因为那是光明之中的光明!他轻轻搧动翅膀,穿过层层空间,掀起阵阵眩目的光波,似上帝的慧眼神光看穿三界。最后,我终于看见了遍体霞光的大天使!装饰着神灵天使的永恒美丽之花在他体内闪烁。他一手持绿色棕榈枝,一手持闪闪发光的宝剑,棕榈枝为了装饰被恕罪的幽灵,宝剑是为了一挥间把整个地狱逼退。他渐渐走近,我们只闻见阵阵香风似露水从天而降。在天使居住的地方,空气是蛋白石的颜色,而且由于天使的存在而象波浪一样微微起伏。现在,天使来了,他注视着幽灵,对它说:‘明天见!’然后,翩然离去,返回天上。他展翅凌空,象船儿划开波浪,把被放逐的人扔在荒凉的海滩,眼巴巴地目送渐远的数点白帆。幽灵发出可怕的叫喊,从痛苦深渊的最底层,乃至我们所处的比较宁静的表层,罪人们都闻声回答。最裂人心肺的惨叫召唤起其他哀鸣。亿万个受苦的灵魂可怕地同声高喊,加上火海的怒吼,使喧嚷声越来越大。突然,幽灵飞起,穿过悲惨之城,直坠地狱最底层,然后,重又飞回,冲返层层无限空间,纵横驰骋,好比第一次被关进鸟笼的秃鹫,乱冲乱撞,结果白费力气。幽灵有权这样随意游荡,能够穿越地狱各种冰冷、恶臭、灼人的地区而本身并不受苦。他象一线阳光在无边的黑暗中穿行。导师告诉我说:‘上帝并没有惩罚他,但你亲眼目睹过遭受各种苦刑的灵魂之中,没有一个愿意以自己的苦刑去和幽灵交换致命的希望。’这时,幽灵又回到我们身旁,他是被一股无法抗拒的力量拉回来的,这股力量规定他必须在地狱边缘憔悴而死。我的天使向导猜出我的好奇心理,便用棕榈枝碰一下那个不幸的幽灵,后者似乎正全神贯注,去想象从当时到始终捉摸不定的明天之间长达百年的痛苦。他战栗了,看了我们一下,目光中充满他落过的全部泪水。‘你们想知道我的不幸吗?’他惨然问道,‘好,我愿意说。我在这里,泰蕾丝①则在天上!这就是我全部的不幸。在凡间的时候,我们很幸福,我们一直在一起。我第一次见到我亲爱的泰蕾丝·多纳蒂时,她只有十岁。我们相爱了,尽管我们不知道什么是爱情。我们的生命合二为一,她如害怕,我便面如土色,她若高兴,我便也欢天喜地。我们灵犀相通,在两情融洽之中终于懂得了爱情,在克雷莫纳结下美满姻缘。我俩朱唇含笑,妙目生辉,结发齐心,读则同案,出则同游。生活好比长长的一吻,而居室无疑是巨大的牙床。一天,泰蕾丝面色苍白,生平第一次对我说:“我很难受!”听了这句话,我能不难受么?她终于一病不起,我眼看她花容憔悴,金发枯槁,已经气息奄奄,还强颜微笑,不愿我看见她的痛苦。但她每一个眼神我都了如指掌,从她蓝色的眼睛里,我看到了她内心的痛苦。她对我说:“奥诺里诺,我爱你!”说着,嘴唇逐渐失去了血色,双手慢慢变冷,但至死还紧紧握着我的手。为了使她不致在墓中床上,盖着大理石的被褥,一个人长夜孤栖,我立即自杀。现在,她在天上,而我却在这里。我不愿离开她,但上帝却把我们拆散。既然如此,又何必让我们去尘世结褵呢?上帝妒忌我们。从泰蕾丝升天的那天起,天堂一定更加美丽了。您看见泰蕾丝了吗?她身居福地,但却闷闷不乐,因为我不在她身旁!对她来说,天堂一定是个十分荒凉的地方。’‘老师,’我哭着说道,‘因为当时我想到的是我往日的爱情,而我的老师却只是为了上帝才希望能上天堂,难道他不能解脱吗?’诗歌之父同意地微微点了点头。接着,我们便冲破长空走了,声音比我们躺在树荫下,偶尔有小鸟在我们头上飞过的声音还轻。我们真想阻止那位不幸的人,叫他别去咒骂苍天,但知道这样做不会有任何效果。黑暗天使的不幸之一就是从来不见光明,即使周围是光明也看不见。那不幸的人不会理解我们的话的。”②

①但丁的发妻名杰玛·多纳蒂。巴尔扎克在这里不用杰玛而借用十六世纪女修士、著名的基督教改良主义者圣泰蕾丝修女的名字,以增加人物的神秘色彩。

②《神曲》里没有这一段。但丁给戈德弗鲁瓦讲这个故事的用意是劝阻他自杀,因为自杀者的灵魂不能进入天堂。

这时候,寂静中突然传来了急遽的马蹄声,狗吠了起来,警察在怒冲冲地喊狗。几个骑马的人下马敲门,响起一阵嘈杂声,象不知道谁猛地开了一枪似的。两个流放的人,也就是那两位诗人一下子从天上跌回到人间,这一摔使他们痛似针扎,连血管里的血也在咝咝作响,象遭到了电击一样。楼梯上响起了一个武士沉重而响亮的脚步,他腰间的佩剑、身上的甲胄和马刺也同时发出一阵铁器撞击的声音。紧跟着,一名士兵在大惊失色的外国人面前出现。

“我们可以回佛罗伦萨了。”这个汉子的粗嗓门说意大利语的时候显得异常柔和。

“你说什么?”高个子老头儿问道。

“白党①胜利了!”

①白党即吉伯林党,又称皇帝党。一三〇二年但丁以反对教皇和扰乱国内安定局面的罪名被判放逐,并课以罚金,后因拒不认罪改判终身流放,直至白党胜利,才返回祖国。

“你没弄错吧?”诗人又问道。

“没有,但丁!”军人回答道。他勇武的声音流露出战斗的激情和胜利的喜悦。

“回佛罗伦萨!回佛罗伦萨!啊!我的佛罗伦萨!”但丁·阿利吉耶里顿时叫了起来,并踮起足尖,远眺云天,仿佛已经看见了意大利,他自己的身形也变得高大起来。

“我呢!我什么时候能上天呢?”戈德弗鲁瓦说道,他面对不朽的诗人,单膝着地,犹如一位天使跪在圣殿之前。

“到佛罗伦萨来吧!”但丁的声音充满了怜悯,“对!当你从费索莱城头①看见下面意大利的旖旎风光时,你便会有处身于天国之感了。”

那个兵士闻言笑了笑。但丁阴沉可怖的脸上第一次,也许是最后一次露出快乐的表情,他的眼睛和他的前额迸发出幸福的光彩,就是他在《天堂篇》描写得淋漓尽致的那种光彩。他似乎听见了贝阿特丽克丝②的声音。这时,寂静中响起了一阵女人轻细的脚步声和窸窣的裙裾声。晨曦初现,美丽的玛欧伯爵夫人走进来,急步奔向戈德弗鲁瓦。

①费索莱,意大利城市,建在佛罗伦萨东北五公里的一座小山上。

②贝阿特丽克丝,但丁青年时代的意中人,他的第一部作品《新生》中的主人公。但丁对她一直怀着纯洁的精神之爱,《神曲》中,诗人在她引导下登上天堂。

“来吧,我的孩子,我的儿子!我现在可以认你了!你的出身已经得到承认,你的权利现在受到法国国王的保护,你将会在你母亲心里找到一个天堂。”

“我认出上天的声音了。”孩子大喜过望,叫了起来。

这一叫唤醒了但丁,他眼看着少年被伯爵夫人紧紧地抱在胸前,便用目光向他们致意,一任他的同伴依偎在母亲的怀里。

“咱们走吧,”他以洪钟般的声音大叫道,“让圭尔弗党统统都死去吧!”

一八三一年十月于巴黎。

━━完━━“)

【全文完】
请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架