①杜巴里夫人是路易十五的宠姬。

②十七世纪法国作家勒萨口的同名作品中的主人公。

“那时候,你们国家爆发了大革命。我被迫进了三百盲人院。那女人在比塞特①地方把我作为疯子留了两年,又把我送进盲人院。我一直没能杀她泄恨,因为我什么也看不见啊!而且我又太穷,没钱去收买一个人以助我一臂之力。假如在我失掉我的同谋者狱卒贝奈代托·卡尔庇以前,我向他打听一下我那地牢的确实位置,那我就能再轻易地找到那宝藏,因为在拿破仑征服共和国以后,我是可以回到威尼斯去的。虽说我现在瞎了眼,我们还是可以一起到威尼斯去的啊!我一定能够再找到那监狱,我会透过围墙感觉出埋在水里的金子,因为威尼斯的政府已被推翻,比昂卡的兄弟旺德拉米诺也已经死了,这宝库的秘密再也没有人知道了。旺德拉米诺曾经当过总督,我希望他已经替我向十人会议讲过情,使我得到宽恕。我还给首席执政官写过信,向奥地利皇帝提议过订条约,可他们都把我当作疯子,婉言拒绝了。喂!让我们一起到威尼斯去吧!我们去的时候象个乞丐,回来的时候就会成为百万富翁了;我们可以赎回我的一切不动产,你将作我的继承人,成为瓦雷泽的王子。”

①比塞特,法国塞纳省的一个村庄,因有一所设备完善的收容老人、疯子的救济院闻名。

我望着他的满头白发,在我前面象威尼斯运河一样平静地流着巴士底水渠的黑水。老人这一大篇推心置腹的谈话,象诗篇似的通过了我的想象。我被他这一席话弄得迷迷糊糊,没能立刻回答他。法西诺·卡讷一定以为我象别人一样在用一种带着蔑视的怜悯心对待他,所以做了一个绝望的手势。也许这段叙述又使他回忆起在威尼斯的那段幸福的日子,只见他拿起黑管,忧郁地吹起了一支威尼斯歌曲,一支船夫曲。在吹这曲子的时候,他又表现了他的天才,他那多情的贵族的天才。这首曲子有点象SuperfluminaBabylonis①。我觉得热泪盈眶了。假如这时有夜行人从布尔东大街过来,也一定会停住脚步,听一听这个流放者发出的最后祈求的声音;这首对一个失传族名的最后的挽歌,还混杂着对比昂卡的怀恋。可是,金子又占了上风,而这一致命的癖好把那一丝青春的气息给吹灭了。

①拉丁文:在巴比伦河上。

“这份财宝,我不论醒着或梦中都看到它,”他对我说,“我仿佛在那里散步,钻石在闪烁着光芒,我不象您想象的那么瞎,金子和钻石照亮了我的黑夜,照亮了我这最后一个法西诺·卡讷的黑夜,因为这个贵族头衔,现在已经归了梅米家了。我的天!对一个谋害者的惩罚来得是多么快啊!圣母马利亚……”

他又背诵了几首祷词,但我没听清楚。

“我们一起到威尼斯去,”我在他站起来的时候叫道。

“那么我终于找到一个人了,”他叫了起来,脸色通红。

我让他挽着我的手臂,把他送回去。到了三百盲人院的门口,他握了握我的手,这时候,又有几个参加婚礼的人回来了,一边还拼命叫嚷着。

“我们明天就动身吗?”老人问。

“等我们有了些钱就马上动身。”

“我们可以走去啊!我会沿路求乞……我还很健壮,一个人看到了金子就变年轻了。”

法西诺·卡讷在那年冬天去世。这可怜的人得了感冒,受了两星期的罪以后,与世长辞了。

一八三六年三月于巴黎。

━━完━━“)

【全文完】
请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架