经过旁门时,诗人告诉录事说,卡缪索先生允许他写信,要求给他送笔墨纸张来。卡缪索的执达吏对典狱长悄悄耳语一阵,立刻有一个看守奉命将这些东西给他送来。就在看守寻找这些东西并将这些物品送到他那里期间,这个可怜的年轻人一想到要与雅克·柯冷对质,简直难以忍受,堕入了沉思。从前他已经有一次自杀未遂,现在,自杀的念头再次狂热地来到他的心中。按照几位著名精神病医生的说法,在某些人身上,自杀是精神分裂的终结。自被捕以来,这已经成了吕西安摆脱不开的念头。爱丝苔的信,他反复读了数遍,使他忆起罗密欧随朱丽叶而去的结局,死的欲望更加强烈。他写了如下几个书面文件:

我的遗嘱:

本遗嘱签署人申明,除了请我的遗嘱执行人帮助还清的欠款和以下各项遗赠部分以外,将直至我死亡之日属于我的全部动产及不动产遗赠给我的妹妹、前昂古莱姆印刷所工人大卫·赛夏先生之妻夏娃·沙尔东太太以及她丈夫的子女。

恳请德·赛里齐先生接受委托作我的遗嘱执行人。

请付给:1.卡尔洛·埃雷拉神甫先生三十万法郎;2.德·纽沁根男爵先生一百四十万法郎;如果爱丝苔寓所中被盗之七十五万法郎失而复得,请从上项款数中扣除此数。

作为爱丝苔·高布赛克小姐的继承人,我将七十六万法郎遗赠巴黎各收容所,用以设立一个庇护所,专门收容那些希望离开她们那罪恶和堕落职业的妓女。

此外,我将以购买三万法郎百分之五利息注册公债的款额遗赠给各收容所。年息每半年使用一次,用以解救因欠债而被羁押的人,其所欠债务最高为两千法郎。由收容所的管理人员从因债务而被关押的人中挑选最受人尊敬者作为受惠人。

请德·赛里齐先生用四万法郎在城东墓地为爱丝苔小姐修一座墓,要求将我葬在她的身旁。这座坟墓应该造得与从前古老的坟墓一样,呈方形,我们两人的白色大理石雕像仰卧在棺盖上,头枕软垫,双手合十朝向天空。这座墓不要碑文。

请德·赛里齐伯爵先生将我寓所中的金梳妆台赠予欧也纳·德·拉斯蒂涅先生作为纪念。

最后,将我的图书赠予我的遗嘱执行人,请他以此身分接受我的赠礼。

吕西安·沙尔东·德·吕邦泼雷,一八三〇年五月十五日于附属监狱。

这份遗嘱装在呈送给巴黎王家法院总检察长德·格朗维尔伯爵先生的一封信里。此信行文如下:

伯爵先生:

我将遗嘱交付与您。您打开这封信时,我已不在人世。我怀着重获自由的愿望,对卡缪索先生阴险的审问,作了那样懦怯的回答。虽然我是无辜的,却可能卷入可耻的诉讼之中。从世人的敏感来估计,即使我获得释放,不受惩罚,我也仍然无法生活。

请您将所附另纸切勿开封转交卡尔洛·埃雷拉神甫,并将我信中所附之收回前言声明交至卡缪索先生处。

我想人们不敢私拆给您的信件。怀着这一信念,我向您诀别,最后一次向您表示敬意,并请您相信,给您写信的此刻,我对您善意满足您死去的奴仆的一切要求,感恩不尽。

吕西安·德·吕致卡尔洛·埃雷拉神甫:

亲爱的神甫:

我从您那里只受过恩惠,我却出卖了您。这种并非有意的忘恩负义行为致我于死命。您读到这几行文字的时候,我已不在人世。您再也不会在我身边救我了。

如果我能从中得到好处,您一定会给我葬送您的充分权利,将您象烟蒂一样踩在脚下。可是我愚蠢地处置了您。为了摆脱困难的处境,受了预审法官巧妙提问的引诱,您收养多年的义子站到了不惜一切代价要杀死您的那些人一边,希望叫人相信您和一个法国恶棍是一个人。我知道这是决不可能的。不需要多讲了。

您曾经希望将我培养成一个伟大的人物,比我能达到的更高。在您这样一位本领高强的人与我之间,在这诀别的时刻,是不会

请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架