一八二九年十月初的一天,公证人西蒙·巴比拉·拉图奈尔先生,挽着他儿子的手臂,由其夫人陪同,从勒阿弗尔上山到安古维尔去。他的事务所的首席文书,象侍从一样,走在他夫人的身旁。这个文书个子矮小且又驼背,名叫冉·比查。这四个人当中,至少有两个人是每天晚上都要走这条路的。大路有一处地方,曲折盘旋而上。这种盘山道,意大利人称之为corniches。走到盘旋转弯处,公证人环顾四周,看看是否确实没有人能在他们前面、后面或平台高处听到他讲话。然后,他小心翼翼地,用不高不低的嗓门对儿子说道:

“埃克絮佩,我这就给你面授机宜,你一定要灵活机智地按计行事,而不要追问意图何在。如果你已经猜到了,那么,我命令你将它抛入斯提克斯河①中。每一个公证人,或每一个准备从事法律工作的人,对于他人的秘密,胸中都应该有个斯提克斯河。好,你听我说。过一会你首先要向米尼翁夫人和米尼翁小姐、杜梅先生和杜梅夫人请安,问候。还有哥本海姆先生,如果他在‘别墅’的话。然后,等到大家都安静下来的时候,杜梅先生会把你拉到一个角落里去。在杜梅先生与你说话的整个过程中,你要一直用好奇的眼光(今天我允许你这样做)注视着莫黛斯特小姐。我那位可尊敬的朋友要叫你出去散步。过一小时左右,大概九点前后,你要慌慌张张地跑回来。你要尽量装作上气不接下气的样子,附在杜梅先生耳边说话,声音要轻,可又要让莫黛斯特小姐听见。你就说:‘那个小伙子来啦!’”

①据希腊神话传说,斯提克斯河是冥河,围绕下界,水黑难渡。凡以“斯提克斯河”起誓者,誓言不可违。

埃克絮佩第二天就要动身去巴黎开始攻读法律。正因为他即将成行,拉图奈尔才下决心向他的朋友杜梅先生推荐他的儿子为一个重要的阴谋充当帮凶。从上述的命令中,诸位对这个阴谋可窥见一斑。

“是人家怀疑莫黛斯特小姐跟什么人私通么?”比查用战战兢兢的声音问他的女东家。

“比查,嘘!”拉图奈尔夫人回答,她又挽起丈夫的手臂。

拉图奈尔夫人是初审法庭书记官的女儿。从出身来讲,正好足以容许她自命出身于知书明理之家。此种自命不凡已经可以说明,为什么这个酒糟鼻颇为惹眼的女人,总要极力摆出法庭上那种庄重严肃的姿态。法庭的判决都是由她父亲一笔一笔录下来的呀!她嗅鼻烟,腰板挺得笔直,象木桩一样,摆出要人的架势,活象一具木乃伊。恐怕只有直流电疗法才能使这具木乃伊获得瞬间的生命。她极力赋予自己刺耳的嗓音以贵族女子的声调,极力掩饰自己所受教育的欠缺。然而,在这两方面她都没有达到目的。只要看看她头上戴的饰以鲜花的女帽,鬓角拳曲的头发和她自己挑选的裙袍,对她的社会地位就不会有任何疑问了。没有拉图奈尔夫人这类女人,商人们的这些货色可往哪儿卖呢?这位可敬的女子,基本上是心肠慈悲、虔信宗教的。她的一切可笑之处,本来可以不为人察觉。可是大自然造物,在造出这种滑稽可笑的人物时,有时喜欢开个玩笑,偏偏给她配上军乐队鼓手长的身段,以便使这位内地土佬儿头脑里想出来的各种花样,更加扎眼。她从未出过勒阿弗尔一步,她对勒阿弗尔的可靠性确信不疑,她所有的用品都在勒阿弗尔购买,她所有的衣着都在此地置办。

她自称是百分之百的诺曼底人①,她尊敬父亲,热爱丈夫。小拉图奈尔娶她的时候,她已经是三十三岁的老姑娘,不宜于婚配了。小拉图奈尔真是有胆量,居然让她生了一个儿子。法院书记官给女儿的嫁妆只有六万法郎,小拉图奈尔跟随便什么人结亲也能拿到这个数目。因此,人们将他如此罕见的胆量归之于他强烈希望避免弥诺陶洛斯的入侵②。如果他家里放上一位年轻貌美的妻子,不慎内院起火,凭他个人的本事,是很难防得住弥诺陶洛斯侵入的。其实公证人只不

请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架