当听到通报国王的名字时,大厅里顿时骚动起来。

王太弟夫人,作为女主人,站起来去接待国王的来访,可是,在她站起来时,尽管她当时应该非常匆忙,她还是向她右面看了一眼,这一眼,狂妄的德·吉什还以为是向着他的,却停留在拉瓦利埃尔的身上,并且把她从头到脚打量了一番,德·吉什可以看到她排红的脸和不安的神色。

国王走到了这群人的中间,由于一个从外围进入中心的自然的动作而变成了将军。

在国王面前所有的头都低下来了,女人们的膝盖都弯了下来,就象在阿基洛①国王面前的一些柔弱而优美的百合花一样。

①阿基洛:指猛烈的北风。

国王陛下没有一点儿粗暴的地方,我们甚至可以说,这天晚上除了他青春的活力和英俊的容貌以外,甚至没有什么帝王气派。

某种高兴的神气和愉快的情绪提醒了所有的人,因此每个人都觉得这个游乐会将过得很好,只要看看陛下想在王太弟夫人家里消遣玩乐的愿望就行了。

如果有人心里的高兴劲儿能和国王相比,那就是德·圣埃尼昂先生。德·圣埃尼昂先生穿着粉红色的衣服,他的脸是粉红色的,饰带是粉红色的,尤其是脑子里的念头也是粉红色的,这天晚上,德·圣埃尼昂先生有很多念头。

使所有这些由于他心情偷快而产生的念头又开花的原因,是他刚才发现托内一夏特朗小姐和他一样,也是一身粉红色的打扮。不过我们并不是想说这个狡猾的朝臣事先不知道美丽的阿泰娜依丝本该穿这种颜色:他非常擅长于从一个裁缝,或者是一个贴身侍女口中套出他们女主人有何打算。

他向阿泰娜依丝小姐投去好些使人销魂的眼色,次数就跟他鞋子上和紧身上衣上的缎带的花结一样多,也就是说他向她送过去了数不清的媚眼。

国王向王太弟夫人问候,王太弟夫人被请坐下以后,人们很快地围成一圈。

路易询问王太弟关于洗澡的事,他一面瞧着周围的夫人们一面说,诗人们正忙于把这种瓦尔万出浴的风雅的消遣写成诗歌,尤其是他们之中的一位,洛雷先生,似乎己经得到了某一位水仙的信任,在他的诗句里面他谈了好些真实的事情。

不止一位夫人相信应该把脸涨红。

国王趁这个时候任意观察了一下;这时只有蒙塔莱虽然脸红还能够望望国王,她发现国王正贪婪地盯着德·拉瓦利埃尔小姐。

这位人们称作蒙塔莱的勇敢的侍从女伴使得国王的眼睛垂了下去,把路易丝·德·拉瓦利埃尔从也许是由于这个目光引起的舒适热烈的感觉中拯救出来。路易被王太弟夫人缠住了,王太弟夫人对他问这问那,世界上没有一个人能象王太弟夫人那样提问题的。

可是国王总是想使谈话成为一般客套,为了做到这一点,他动足脑筋,显得格外殷勤。

王太弟夫人想听到一些恭维话,她下决心要不惜任何代价来获得它们,因此她对国王说:

“陛下,陛下对他王国里发生的事情什么都知道,那么也应该预先知道这位女仙吟给洛雷先生听的诗句,陛下是否愿意把这些诗句告诉我们?”

“夫人,”国王带着十分优美的风度说,“我不敢……当然罗,对您个人来说,听到某些细节也许会很困窘……可是德·圣埃尼昂说得很好,他完全记得这些诗,即使他记不得,他也能即兴吟诗。我可以向您证明他是一位杰出的诗人。”

也在这一群人中间的德·圣埃尼昂不得不勉强地登场了。也算王太弟夫人倒霉,他当时心里想的只是他自己的事情,也就是说,他没有给王太弟夫人一心要得到的赞扬,却只顾自己,他因为自己的好运气而有些趾高气扬。

于是,他向美丽的阿泰娜依丝第一百次看了一眼,她一直在实践她昨天晚上发表的理论,也就是说对他的爱慕不屑一顾。

“陛下,”他说“女仙讲给洛雷听的诗我记住的很少,陛下一定会原谅我;可是如果国王也没有记住的话,我还怎么能记住呢,我这样微不足道的人?”

王太弟夫人对这位朝臣的推托不太喜欢。

“啊!夫人,”德·圣埃尼昂接着说,“因为今天的问题不再是河里的水仙说了些什么。事实上,大家宁愿相信在水晶宫里没有什么令人感兴趣的事。而大事情,夫人,都发生在陆地上。啊,在陆地上,夫人,有多少故事充满着……”

“好!”王太弟夫人说,“那么陆地上又发生了什么事呢?”

“那就必须去问林中仙女,”伯爵说,‘林中仙女,就象夫人殿下所知道的,她们都在树林里。”

“我甚至还知道她们天生喜欢饶舌,圣埃尼昂先生。”

“是这样,夫人;可是,如果她们讲的都是些美好的事情,那么要责备她们饶舌就显得不够文雅了。”

“那么她们讲的都是美好的事情罗?”亲王夫人没精打采地问,“说真的,圣埃尼昂先生,您引起了我的好奇心,因此如果我是国王,我就要马上命令您把这些林中仙女夫人讲的美好的事情讲给我们听,因为似乎这儿只有您才懂得她们说的话。”

“哦!这件事,夫人,我完全听陛下吩咐,”伯爵赶快回答说。

“他懂得林中仙女说的话?”王太弟说,“他真幸福,这位圣埃尼昂!”

“和法语完全一样,大人。”

“那么请讲吧,”王太弟夫人说。

国王觉得局促不安.不能保证他的心腹不会使他陷入尴尬的境地。

看到被圣埃尼昂的开场白和王太弟夫人不同一般的态度引起的普遍一致的好奇心,国王就清楚地感到很可能发生这样的事.即使最慎重的人也仿佛在准备把伯爵即将讲的话一字不漏地听进去。

大家咳着嗽,走了过来,斜眼瞅瞅几位侍从女伴,这几位侍从女伴,为了更得体地,或是更坚决地顶住这些颇具压力的讯问的目光,把她们的扇子整整好,做出一种要接受对手开火的决斗者的姿态。

在那个时代,人们对一些精心设计的谈话或话里带刺的故事已习以为常,如果在一个现代的客厅里,有人感到会爆发什么丑闻,产生什么悲剧,人们也许会吓得逃跑,可是在王太弟夫人的客厅里,大家都安之若素,各就各位,为了不漏掉圣埃尼昂先生为了自己的利益而编造的一出喜剧中的一句话、一个姿势;而且这出喜剧的结局,不论其风格和情节如何,必然是十分完满得体的。

大家都知道伯爵是一个有礼貌的人,而且很会讲故事。于是他勇敢地在一片静寂中开始讲了起来,换了别人这样开始讲话是很使人害怕的。

“夫人,国王允许我首先向殿下说,因为夫人自称是她这一圈人中最好奇的,因此我将有幸对殿下说林中仙女总是住在橡树躯干的空洞里的,又因为林中仙女是神话里的最漂亮的人物,因此她们总是住在非常漂亮的大树里面,也就是说,住在她们能找到的最粗大的橡树里面。”

一听到这个开场白,使人想起了在一层透明的面纱掩盖下的那个有名的有关橡树王的故事,这件事在上一次晚会上曾产生过巨大影响,因此有很多人的心都在怦怦乱跳,有的是由于高兴.有的却是因为担忧。如果圣埃尼昂没有一副响亮的好嗓子,这些心跳的声音也许都要盖过他的嗓门了。

“那么说枫丹白露就该有林中仙女罗,”王太弟夫人泰然自若地说,“因为我还从来没有看到过比国王的花园里更美的橡树了。”

在说这几句话的时候,她又盯着德·吉什看了一眼,德·吉什对这个眼色和对上一个眼色一样,没有什么可以抱怨的,那个眼色,我们已经说过,含有某种对一颗充满情意的心来说相当痛苦的神情。

“是啊,夫人,我要对殿下说的就是枫丹白露,”德.圣埃尼昂说,“因为我们要讲的这个故事里的林中仙女就是住在殿下宫堡的御花园里的。”

故事已经开场了,开始进入正题了.不论是听故事的人,还是讲故事的人,都不再能后退了。

“我们一起听吧,”王太弟夫人说,“因为我看这个故事不但具有民族色彩的魅力,而且似乎还有非常现实的意义。”

“我应该从头讲起,”伯爵说,“就是说,在枫丹白露一座外表非常漂亮的茅屋里,住着几个牧羊人。

“其中一个牧羊人名叫蒂尔西斯,几块出产丰富的土地是属于他的,那是他父母留给他的。

“蒂尔西斯年轻漂亮,又有才能,因此他成了当地数一数二的牧羊人。人们可以大胆地说他是牧羊人中间的国王。”“)

请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架