◎一百零四:

女士们呢,每天清晨,有的浓抹,有的稍微苍白.天晴时她们散步,或是骑马;阴雨时则看看书,讲故事,唱歌,或是练一练国外时兴的舞,或是把帽子照最新的样式改装,或是讨论不久会流行什么装扮,或者用十二张纸写一封短信,使对方又成为欠着她的.

◎一百零五:

因为有人情侣不在,各自有朋友.

啊,世上有什么能比女人的信有威力!

连天堂都难比,因为它无休无尽.

我最喜欢异性来信的弦外之音,它仿佛教义,从不把意思直说,而似攸利西斯的口哨在招摇多隆时那么狡黠;你若是作答,可要当心你在信上说的什么话

◎一百零六:

还有打弹子,玩牌戏,但是不赌钱,体面人在家里掷骰子可不成;

严寒的天气不适于远出游猎,有河水时去划船,有冰时则去溜冰.

还有钓鱼,啊,一种寂寞的嗜好!

不要去管华尔敦如何赞美这逸兴;

残忍为乐的怪老头啊,希望有鳟鱼也来钓你,也钩住你的喉咙.

◎一百零七:

到了晚上宴会及美酒就会来临,有文学味的闲谈,有双人合唱发出不凡的声音(至今我的心或是脑袋,还为那回忆中的声响而震痛).四位厚颜小姐会快乐赏赏光,但两位年轻的姑娘更爱弹琴,因为除了琴声之美以外,她们还有柔颈及粉臂的妩媚.

◎一百零八:

有时,一场舞会(不在打猎之日,由于那时男士们都有些疲倦)

显示着旋舞中的窈窕的身姿;

还有那业已打好腹稿的闲话;

以及调情……不越礼数,只对该或不该羡慕的魅力加以赞赏;

猎人们又在屋内谈着打狐狸,然后冷静退场……十点钟了,是休息的时候.

◎一百零九:

政客们各自找一个角落去辩论天下大事,并给全球做了筹划;

智者专等他们权术中的漏洞,好让他的一句俏皮话插入;

唉,这真使卖弄聪明的人坐卧不宁!

瞬间的好事可能使他们苦捱几年之久,这才有机会让它出笼,即使如此,或许碰上蠢材而扫兴.

◎一百一十:

然而,在我们这次欢会中,人人都是雍容,华贵,文雅,冰冷难以接近,好像大理石雕就的雅典石像.

现在已经没有威斯登式的乡绅,然而我们的苏菲亚们美貌可能胜过古时,却不那么咄咄逼人;

我们也没有高超骗子,像汤姆.琼斯,只有呆板得如石头的正人君子.

◎一百一十一:

他们的聚会散得早,也就是说不超过午夜……那就是伦敦的中午;

然而,在乡下,女士们总是在月落以前,比较早地驾返自己的香闺歇宿.

啊,但愿每一朵玫瑰睡得安然,很快地就能把原有的娇色恢复!

香腮安寝得适当,使鲜艳倍添,能节省一些胭脂费……至少省几冬.“)

请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架