矮灶上安置巨釜,釜下生火,釜中蒸气上升,现出种种幻影。一只长尾母猿坐釜旁搅拌以防其溢出。公猿偕小猿等坐灶旁取暖。四壁与屋顶,满饰女巫种种希奇古怪的家用器具。

浮士德与靡非斯陀匪勒司。

浮士德:

疯狂的魔法违反我的本性,你居然向我保证,在一塌糊涂的混乱中我会恢复安宁?

我还得对一个老妇人不耻下问?

她那种肮脏的药汁,真会减轻我三十岁的年龄?

哎呀,如果你只有这么高明!

我的希望就消失得一干二净。

难道说,大自然与高贵的精神,就没有把某种灵药发明?

靡非斯陀:

我的朋友,你又在自作聪明!

倒也有自然的方法使你年青;

不过印在别的书本,而且那一章却奇妙万分。

浮士德:

请你明言吧!

靡非斯陀:

好吧,这方法不费金钱,不要医生,也不弄虚玄:

你立即走到田间,动手挖土和耕田,把你的肉体和精神,都限制在狭小的圈圈,吃单纯的菜饭,与牛马同甘共苦而不伤体面,亲自收割又亲自肥田!

这就是最好的方法,我相信,你就活到八十岁也很壮健!

浮士德:

这种情况我全不习惯,我的双手不会使用锄铲;

狭隘的生活不够我周旋。

靡非斯陀:

那么,只好来请教女巫。

浮士德:

何必定要找这老妇?

难道你炮制那种汤药比她还不如?

靡非斯陀:

这玩意儿非常浪费光阴!

我有这些时间,千道魔桥都可造成。

这不光需要技术和学问,工作时尤其要有耐心。

只有静心的人终年守定;

到了火候,发酵才强烈而精纯。

而且其中的一切配料,都非凡品!

恶魔只是教导她制造,自己却制造不成。

(瞥见众猿)

你瞧,多么灵巧的东西!

那是男仆,这是婢女!

(向众猿)

女主人好像不在家里?

众猿:

她去赴宴,是从烟囱,穿到外边!

靡非斯陀:

她平常出门要玩多久才回转?

众猿:

等到我们脚爪烘暖的时间。

靡非斯陀:

(向浮士德)

你觉得这些乖巧的动物怎样?

浮士德:

这是我有生以来没有见过的怪像!

靡非斯陀:

不对,象这样的问答,正是我最心爱的对话。

(向众猿)

喂,该死的木偶,快对我讲,你们在粥里搅的什么名堂?

众猿:

我们在煮布施乞丐的稀粥。

靡非斯陀:

你们一定招徕广大的主顾。

公猿:

(走近身来向靡非斯陀谄笑)

哦,快掷掷骰子,使我发点财喜,让我只赢不输!

我的境况拮据,如果我有钱时,也会聪明一些。

靡非斯陀:

如果猴子也能中彩,它将是多么幸福!

这时小猿等玩弄一巨球,滚地而过。

公猿:

这是世界;

或降或升,滚动不停;

立即破碎,发玻璃声!

中心空空,处处闪灼,大放光明:

我是活着!

可爱儿曹,切莫走近!

否则你便丢命!

它是陶土制成,只剩碎片纷纷。

靡非斯陀:

这箩筛管啥用处?

公猿:

(取下箩筛)

倘使你是个贼子,我立即把你认识清楚。

他跑到母猿面前,让她透视。

透过箩筛去看!

你若认识贼子,难道不好说出名字?

靡非斯陀:

(走近火旁)

还有这罐子呢?

公猿和母猿合唱:

好一个蠢物!

不识得罐子,也不识得铁釜!

靡非斯陀:

无礼的畜牲!

公猿:

拿着这拂尘,坐在这矮凳!

强按靡非斯陀坐。

浮士德:

在这段时间中,立在一面镜前,时而走近,时而离开。

我瞧见了什么?好一幅天仙的图画,呈现在这魔镜当中!

爱神啊,假我以最快的羽翼,带我到那阎苑珠宫!

唉,我若是不停在这儿,我若是大胆前去,只要能一见她烟笼雾罩的芳姿!-

这是女性的最美写真!

难道实际上真会有这样的美人?

瞧她那玉体横陈,不是荟萃着一切天界的精英?

尘世上哪能有这般风韵?

靡非斯陀:

自然,造物主经过了六天的辛劳,最后连自己也不觉叫好,当然是一种得意的创造。

这回你尽可以饱享眼福!

我就去给你寻个这样的宝物,谁能够作新郎娶她回家,那才是莫大的幸福!

(浮士德频频注视镜中。靡非斯陀在椅上伸腰,手弄拂尘,仍与众猿对话。)

我坐在这儿俨如国王登殿,王笏在手,只还缺少王冠。

众猿:

(这时做出种种奇怪动作,杂乱无章,给靡非斯陀捧王冠来,大声狂叫。)

喂,请你费神,用血和汗,把王冠粘稳!

(笨拙地捧冠乱走,破成二半,拿着向四周跳跃。)

事情已经发生!

我们口说而目睹,耳闻而叹咏——

浮士德:

(对镜)

啊!我简直要发狂!

靡非斯陀:

(指点众猿)

连我的脑袋也开始动荡。

公猿:

如果狂得好,如果动得巧,这就是思想!

浮士德:

(如前)

现在我五内如焚!

咱们赶快离此远遁!

靡非斯陀:

(仍如前状)

喏喏,至少我得承认,它们是诚恳的诗人。

(母猿疏忽职守,釜开始沸溢,发出一股巨大火焰,向烟囱冒出。女巫由火焰中惊呼下降。)

女巫:

哎呀!哎呀!哎呀!哎呀!

遭瘟的死猪!天杀的畜牲!

疏忽了药釜,烧焦了主人!

千刀万剐的畜牲!

瞥见浮士德与靡非斯陀:

这是什么?

你们是谁?

来此做甚?

谁偷进来?

叫这火焰,烧你骨骸!

(以杓入釜,向浮、靡、众猿撒火。众猿啜泣。)

靡非斯陀:

(倒执拂尘,击打杯壶坛罐,)

打烂打烂!

流出稀饭!

打破瓶罐!

笑笑玩玩,你这腐尸,合你板眼。

女巫忿怒惊骇而退。

认得我么?你这骷髅!妖精!

认不认识祖师和主人?

有谁为难,我就给点教训,把你和猴精打得四碎五零!

你胆敢对这红褂儿也不尊敬?

我帽上的鸡翎你还认识不清?

难道是我蒙着了面孔?

还得自报姓名?

女巫:

啊,主人,恕我冒犯!

我可没有把你的马脚瞧见。

那对乌鸦为何不在您的身边?

靡非斯陀:

这次姑且饶你初犯;

因为我们互不见面,已有很长的时间。

那装点全世界的文化,也在向魔鬼身上扩展:

北欧的幻像已不再出现在眼前;

你看我身上还有角、尾和爪?

至于脚,我的确不能缺少,不过在人前露出总是不好;

所以我也和好些青年一样,多年来就用假腿在跑。

女巫:

(跳舞)

我简直乐得一塌糊涂,又在这儿见到撒旦老祖!

靡非斯陀:

老婆子,不准你对我使用这个称呼!

女巫:

什么原故?这对您有何抵触?

靡非斯陀:

这名字早已写上了寓言书,但是人们丝毫也没有进步;

去了一恶,而万恶依然如故。

你叫我一声男爵大人,就百事顺遂;

我是个骑士和别的骑士不殊。

你别对我高贵的血统犯嘀咕,你瞧我佩的徽章可不含糊!

做出一种猥亵的手势。

女巫:

(狂笑)

哈哈!这正是您的式样!

您依旧和从前一般,是个流氓!

靡非斯陀:

(向浮士德)

我的朋友,把这点牢记在心:

这是和魔女交际的调门!

女巫:

二位先生,你们有啥吩咐,就请说来。

靡非斯陀:

请将那有名的灵药奉赠一杯!

但是货色必须最陈:

因为年久药力才能倍增。

女巫:

非常愿意!这儿我有一瓶,我自己也有时啜饮,而且一点儿也不难闻;

我情愿奉敬你们一樽。

(低语)

不过这个人如果没有作好准备就饮,你很知道,那他就活不了一个时辰。

靡非斯陀:

这是一位好友,应该使他健康;

快把你厨中的精品奉上。

画起你的法圈,念起你的咒语,再满满地敬他一觞!

(女巫作出种种奇怪姿态,在地上画圈,陈列各色异物在圈中;玻杯爨釜开始鸣响,如奏音乐。末后取出巨书一册,命众猿进入圈中,或趋候案前,或秉持炬火。女巫手招浮士德近前。)

浮士德:

(向靡非斯陀)

不行,你说,这有什么意义?

狂妄的行为,荒唐的把戏,最无聊的诈欺,我都见过,实在讨厌无比。

靡非斯陀:

唉!调侃得好!这只是做来取笑;

你千万别那么冬烘头脑!

她做医生不得不玩点花招,好使灵药对你生效。

(强使浮士德进入圈中)

女巫(装腔作态,开始大声念书)。

你得领悟!

由一作十,二任其去,随即得三,你则富足。

将四失去!

由五与六——

女巫如是说——

而得七与八,如此完成了:

而九即是一,而十是零号。

这是女巫的九九表!

浮士德:

我觉得这婆子在发烧,胡言乱语。

靡非斯陀:

还有许多没有念完,我知道全书都是如此这般;

我曾为此费了一些时间,因为一种完全矛盾的奇文,对于贤愚都一样诡秘谲变。

朋友,艺术都是既陈旧而又新鲜,这是历史皆然,由三而一,由一而三,不把真理而把谬误向世界宣传。

这样继续说教,乱语胡言;

谁愿去和傻子纠缠?

凡人往往只听到几句语言,就以为有什么思想包含在里面。

女巫:

(续念)

知识的威力,隐藏在全世!

人不加思索,才能获得之,得之如受馈,毫不费心思。

浮士德:

她向我们多么无聊地瞎讲?

真叫我煞费思量。

我仿佛听着十万个傻瓜在齐声合唱。

靡非斯陀:

够啦,够啦,了不起的女仙!

拿你的药水过来,快把杯子斟得满满!

这饮料对我的朋友毫不为难:

他拥有许多头衔,习惯于酒到杯干。

(女巫作出种种法式,注药汁于杯中,举杯到浮士德唇边,发出一股轻微的火焰。)

靡非斯陀:

快喝下去!切莫迟延!

它立刻使你心神舒展。

你和魔鬼亲密无间,难道还怕什么火焰?

女巫解除法圈。浮士德出来。

靡非斯陀:

现在赶快出去!不好休息。

女巫:

但愿这饮料使你适意!

靡非斯陀:

(向女巫)

我有什么可以为你效劳,可在瓦布吉司之夜相告。

女巫:

这儿有一首歌!如果你有时唱唱,就会感到特殊的灵效。

靡非斯陀:

(向浮士德)

快来听我将你指导:

你必须出身大汗,让这药力内外走交。

接着我指点你把高贵的逸乐爱好,不久你就感到心痒难搔,爱神在你身上不住地激动和跳跃。

浮士德:

快让我再瞧瞧那面明镜!

那镜中人影真是倾国倾城!

靡非斯陀:

不行!不行!妇女中的典型,就要活生生地在你面前现身。

(低语)

只要这种药汁已经下肚,你就会把任何女子看作海伦。“)

请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架