我散步在黄昏的林中,

在梦幻一样的林中,

你那温柔的清姿

老是在我身旁闪动。

那是你白色的面纱?

那是你温和的面庞?

还是从黑暗的松林里

透露出来的月光?

我听到轻微的流动之声,

那是我自己的泪珠?

还是你,最亲爱的人啊,

真个在我身旁且走且哭?

在静静的海滨,

夜幕已经上升,

月儿露出云端,

海涛窃窃相问:

“那人是个痴子。

还是害着相思?

看来又喜又悲,

悲中却又有喜。”

月儿在天空大笑,

说得非常高声:

“他又害相思、又是痴子

而且还是一位诗人。”

那是一只白鸥。

我看它在那儿盘旋,

飞翔在黑暗的波上:

月儿高挂在天边。

我看到鲨鱼和魟鱼,

猛然跃出海面,

海鸥上下飞旋,

月儿高挂在天边。

可爱的无恒之心。

你这样痛苦不安!

海水靠得你太近,

月儿高挂在天边。

月光下海水平静,

波涛轻轻地呼啸;

我的心沉重而忧伤,

我想着那古老的曲调,

那古老的曲调,对我们

歌唱那失去的都城,

那儿从深沉的海底

传出钟乐和诵经之声。——

那些钟乐和经声,你知道,

唤不回失去的都城,

因为既经埋葬的东西,

没有复返的可能。

你爱我,我知道,

我早已有感于心:

可是当你向我说明,

我却万分吃惊。

我登上山顶

欢呼而歌唱;

我走到海滨

泣送斜阳。

我的心像太阳,

看去火热一团,

沉入爱情之海,

硕大而且美观。

我把我的耳朵

紧贴在你的嘴上,

海鸥是多么好奇地

飞来对我们下望!

它一定很想知道,

你嘴里吐出些什么。

你用接吻还是话语

来充塞我的耳朵?

我连自己也不知道,

你对我心里说些什么!

那是话语和接吻

两者巧妙的混和。

她像小鹿一样羞避着我。

她像小鹿一样地迅速;

她从悬岩攀越悬岩,

她的秀发在风中飞舞。

在突出海中的岩上,

我赶到她的身旁,

我用温柔的话语,

软化她冷淡的心肠。

我们坐得像天一样高,

也像在天国里一样地福气;

下面的太阳渐渐地

沉人阴暗的海里。

我们下面美丽的太阳

完全沉到黑暗的海里:

波涛在它上面奔腾汹涌,

充满着无比的狂喜。

啊,莫悲泣,太阳并没有

淹死在波涛之中;

它带着满身的烈焰

躲到了我的心中。

(它从我的眼睛里向你致意,

怀着灼热的渴望,

它从我的嘴里照着你,

照红了你的面庞。

啊,莫悲泣,让你的心

在我的心头获得暖意:

我和太阳要幸福地

躺在你的怀抱里。)

在这座山岩之上

我们要依据第三部

圣约建立我们的教堂;

痛苦已完全结束。

多年来迷惑我们的二元。

这已经不成问题;

令人讨厌的肉体痛苦

到头来也已终止。

你听到上帝在黑暗的海里

用无数声音谈话?

你看到我们头顶上面的

上帝的无数光华?

神圣的上帝存在于光中,

也存在于黑暗里;

上帝就是存在的一切,

他在我们的亲吻里。

灰色的夜幂罩着大海,

小星儿闪烁着光明。

水波中不时传来

绵绵连续的声音。

年老的北风在那儿

戏弄着洁白的波浪,

它像风琴管一样地跳跃。

它像风琴管一样地高涨,

它们奏着半是圣歌

半是凡曲的调子,

勇敢地直升天空,

星儿听得十分欢喜。

星儿涨得越来越大,

狂欢地大放红光,

终于大得像太阳,

在天空来回飘荡。

合着下界音乐的调子,

它们唱得热烈非凡;

那是太阳的夜莺,

在空中辉煌地盘旋。

我听到强烈的奔腾呼啸,

我听到海天在歌唱,

我感到无比的欢乐

震撼着我的胸腔。

10

梦幻的接吻,梦幻的爱恋。

梦幻的浮生,多么虚玄!

痴女子啊,你相信一切

都会永远真实不变?我们所有的可爱的东西,

都像春梦一样无踪无影:

我们的心儿将会遗忘,

我们的眼儿将会闭紧。

11

姑娘站在海滨

长久凄然叹息,

那西下的斜阳

使她感动深切。

姑娘啊,别叹气!

这情景从古如斯:

它在你前面落下,

还要从后面升起。

12

我的小船张着黑帆,

航过风浪的大海;

你知道我多么忧伤,

还苦苦地将我迫害。

你的心儿不忠不贞,

像轻风飘去飘来;

我的小船张着黑帆,

航过风浪的大海。

13

你行事多么可耻,

我从不告诉别人,

我坐船来到海上,

向鱼儿细说分明。

我只让陆地之上

保留着你的美名;

至于整个的海洋,

要传遍你的丑行。

14

奔腾汹涌的浪花

一直冲上海滩:

它在沙石之上

迸破而飞散。

它们浩浩荡荡而来,

无休无止;

到后来激烈非凡——

对我们有何稗益?

15

鲁纳文的石碑耸立海中,

我坐在上面温着旧梦。

海风呼啸,海鸥啼叫,

海涛奔腾汹涌。

我爱过许多可爱的姑娘,

爱过许多善良的友人——

何处问萍踪?只有海风呼啸,

海涛汹涌奔腾。

16

阳光中闪烁的大海,

宛如一大片黄金。

弟兄们,我死之后,

请把我沉人波心。

我总是喜爱大海,

我们的友谊很深;

它常常用它的柔波

安慰我的忧心。“)

请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架