1
我散步在黄昏的林中,
在梦幻一样的林中,
你那温柔的清姿
老是在我身旁闪动。
那是你白色的面纱?
那是你温和的面庞?
还是从黑暗的松林里
透露出来的月光?
我听到轻微的流动之声,
那是我自己的泪珠?
还是你,最亲爱的人啊,
真个在我身旁且走且哭?
2
在静静的海滨,
夜幕已经上升,
月儿露出云端,
海涛窃窃相问:
“那人是个痴子。
还是害着相思?
看来又喜又悲,
悲中却又有喜。”
月儿在天空大笑,
说得非常高声:
“他又害相思、又是痴子
而且还是一位诗人。”
3
那是一只白鸥。
我看它在那儿盘旋,
飞翔在黑暗的波上:
月儿高挂在天边。
我看到鲨鱼和魟鱼,
猛然跃出海面,
海鸥上下飞旋,
月儿高挂在天边。
可爱的无恒之心。
你这样痛苦不安!
海水靠得你太近,
月儿高挂在天边。
4
月光下海水平静,
波涛轻轻地呼啸;
我的心沉重而忧伤,
我想着那古老的曲调,
那古老的曲调,对我们
歌唱那失去的都城,
那儿从深沉的海底
传出钟乐和诵经之声。——
那些钟乐和经声,你知道,
唤不回失去的都城,
因为既经埋葬的东西,
没有复返的可能。
5
你爱我,我知道,
我早已有感于心:
可是当你向我说明,
我却万分吃惊。
我登上山顶
欢呼而歌唱;
我走到海滨
泣送斜阳。
我的心像太阳,
看去火热一团,
沉入爱情之海,
硕大而且美观。
6
我把我的耳朵
紧贴在你的嘴上,
海鸥是多么好奇地
飞来对我们下望!
它一定很想知道,
你嘴里吐出些什么。
你用接吻还是话语
来充塞我的耳朵?
我连自己也不知道,
你对我心里说些什么!
那是话语和接吻
两者巧妙的混和。
7
她像小鹿一样羞避着我。
她像小鹿一样地迅速;
她从悬岩攀越悬岩,
她的秀发在风中飞舞。
在突出海中的岩上,
我赶到她的身旁,
我用温柔的话语,
软化她冷淡的心肠。
我们坐得像天一样高,
也像在天国里一样地福气;
下面的太阳渐渐地
沉人阴暗的海里。
我们下面美丽的太阳
完全沉到黑暗的海里:
波涛在它上面奔腾汹涌,
充满着无比的狂喜。
啊,莫悲泣,太阳并没有
淹死在波涛之中;
它带着满身的烈焰
躲到了我的心中。
(它从我的眼睛里向你致意,
怀着灼热的渴望,
它从我的嘴里照着你,
照红了你的面庞。
啊,莫悲泣,让你的心
在我的心头获得暖意:
我和太阳要幸福地
躺在你的怀抱里。)
8
在这座山岩之上
我们要依据第三部
圣约建立我们的教堂;
痛苦已完全结束。
多年来迷惑我们的二元。
这已经不成问题;
令人讨厌的肉体痛苦
到头来也已终止。
你听到上帝在黑暗的海里
用无数声音谈话?
你看到我们头顶上面的
上帝的无数光华?
神圣的上帝存在于光中,
也存在于黑暗里;
上帝就是存在的一切,
他在我们的亲吻里。
9
灰色的夜幂罩着大海,
小星儿闪烁着光明。
水波中不时传来
绵绵连续的声音。
年老的北风在那儿
戏弄着洁白的波浪,
它像风琴管一样地跳跃。
它像风琴管一样地高涨,
它们奏着半是圣歌
半是凡曲的调子,
勇敢地直升天空,
星儿听得十分欢喜。
星儿涨得越来越大,
狂欢地大放红光,
终于大得像太阳,
在天空来回飘荡。
合着下界音乐的调子,
它们唱得热烈非凡;
那是太阳的夜莺,
在空中辉煌地盘旋。
我听到强烈的奔腾呼啸,
我听到海天在歌唱,
我感到无比的欢乐
震撼着我的胸腔。
10
梦幻的接吻,梦幻的爱恋。
梦幻的浮生,多么虚玄!
痴女子啊,你相信一切
都会永远真实不变?我们所有的可爱的东西,
都像春梦一样无踪无影:
我们的心儿将会遗忘,
我们的眼儿将会闭紧。
11
姑娘站在海滨
长久凄然叹息,
那西下的斜阳
使她感动深切。
姑娘啊,别叹气!
这情景从古如斯:
它在你前面落下,
还要从后面升起。
12
我的小船张着黑帆,
航过风浪的大海;
你知道我多么忧伤,
还苦苦地将我迫害。
你的心儿不忠不贞,
像轻风飘去飘来;
我的小船张着黑帆,
航过风浪的大海。
13
你行事多么可耻,
我从不告诉别人,
我坐船来到海上,
向鱼儿细说分明。
我只让陆地之上
保留着你的美名;
至于整个的海洋,
要传遍你的丑行。
14
奔腾汹涌的浪花
一直冲上海滩:
它在沙石之上
迸破而飞散。
它们浩浩荡荡而来,
无休无止;
到后来激烈非凡——
对我们有何稗益?
15
鲁纳文的石碑耸立海中,
我坐在上面温着旧梦。
海风呼啸,海鸥啼叫,
海涛奔腾汹涌。
我爱过许多可爱的姑娘,
爱过许多善良的友人——
何处问萍踪?只有海风呼啸,
海涛汹涌奔腾。
16
阳光中闪烁的大海,
宛如一大片黄金。
弟兄们,我死之后,
请把我沉人波心。
我总是喜爱大海,
我们的友谊很深;
它常常用它的柔波
安慰我的忧心。“)