1
我下跟着跳舞,不奉承愚夫,
他们是金玉其外,败絮其中;
我不跟小流氓握手,那在暗中
想破坏我的名誉的无耻之徒。
我不谄媚那些漂亮的妓女,
她们干可耻的事,却自以为荣;
在偶像凯旋车前的乌合之众,
我个加入他们拉车的队伍。
我很清楚,橡树总要被刮倒,
而那溪边的芦苇,会低头哈腰,
始终能够经得往狂风暴雨。
可是,你说吧,芦苇有什么前途?
算什么幸福!只能供时髦人当游杖,
或是供擦靴子的人掸掸衣裳。
2
给我假面具,我要来化装一下,
扮成个穷鬼,使那些穿上一身
特色华服以炫耀世人的恶棍,
不至于误认我跟他们是一家。
教我一套粗野的举动和说话,
我要显示出我已经随俗浮沉,
我不学那些专爱卖弄的庸人,
我不承认自己有杰出的才华。
我就此在化装舞会上大跳一番,
跟德国骑士、僧侣、王公在一道。
小丑招呼我,认出我的人很少。
他们全都用木剑对我乱砍。
这是闹着玩。我若要除去假面,
这一帮流氓全都会哑口无言。
3
我嘲笑那些庸俗的纨挎子弟。
露出山羊的嘴脸盯住我看;
我嘲笑那些显得饥渴而奸险、嗅探着我、呆望着我的老狐狸。
我嘲笑那些学识渊博的猴子,
他们自诩为高傲的精神界裁判;
我嘲笑那些卑鄙胆怯的坏蛋,
他们威胁我,使用有毒的武器。
因为,即使命运之手砸烂掉
我们幸福的全部美好的家当,
而且把它们扔在我们的脚边;
即使我们的心在身体里面
被撕成碎片,而且被戳破,被割伤——
我们还保有出色的尖锐的嘲笑。
4
一个绝妙的童话在脑中荡漾,
童话里发出美妙的歌曲之声,
歌曲中活跃着一个如花的佳人,
一个美丽无比的温柔的姑娘。
姑娘的胸中有一颗小小的心脏,
可是在她的心中却没有爱情;
她那没有爱情的冷淡的性情,
里面装满的只有高傲和狂妄。
你听到在我脑中喧响的童话?
那歌曲哼得怎样严肃而凄凉?
那姑娘怎样在轻轻、轻轻窃笑?
我只担心,我的脑袋会爆炸——
唉!那可真要令人无限哀伤。
如果我的理智脱离了轨道。
5
在静悄悄的凄凉的夜晚时分,
久未听到的歌曲又声声响起,
在我的脸上流下滚滚的眼泪,
心脏的旧伤又有鲜血在涌迸。
我又看到我最喜爱的心上人,
像在魔镜的深处映出清姿,
她坐在桌边,穿着红色紧身衣,
在她伞福的周围是一片沉静。
突然间她从椅子上面跳起,
把最美丽的头发剪了下来,
交给了我——我真是喜出望外。
梅非斯特却人扫我的兴致,
他用那头发编成结实的绳索,
多年来拖着我跟他四处奔波。
6
“一年前,当我跟你重新晤面,
在欢迎时,你没有吻我一次。”
我说罢,我恋人的红色的嘴,
就把甜吻印在我嘴唇上面。
她露着甜蜜的微笑,又从窗前
桃金娘树上折下一根嫩枝:
“拿去,把它种在新鲜的泥土里,
罩上玻璃罩。”她说着,把头点点。——
多年过去了盆里的嫩枝已枯死。
而她本人,我也有多年没碰见;
可是那一吻还留在我的脑海里。
最近,我依依地从远方回来,
重访伊人的故居。在她家门前,
我站了个通宵,到天明才离开。
7
朋友,恶魔的凶相,你要当心,
德国民间传说和歌德《浮士德》中恶魔的名字。
可是,温柔的天使的面孔更凶狠。
这样的面孔曾要我甜蜜地亲吻,
等我走近它,却感到利爪无情。
朋友,你对老黑猫也要当心,
可是,那些小白猫更加凶狠;
我曾把一只小白猫当作心上人,
我的心上人却抓碎了我的心。
啊,非常甜蜜的姑娘,甜蜜的容貌!
你的明亮的眼睛怎会欺骗我?
小手爪怎么会把我的心抓破?
啊,我的小猫的极其娇嫩的手爪!
我的火热的嘴唇能跟你亲一亲,
我情愿让我心里的热血流尽!
8
你常看到我跟那些无赖之徒、化装的猫、戴眼镜的狗斗争,
他们专爱玷污我辉煌的名声,
而且要让我陷入毁灭的地步。
你常看到学究们将我挖苦,
小丑们在我周围摇响帽铃,
有毒的蛇紧紧缠住我的心;
鲜血从我无数伤口里涌出。
你却屹立不动,像一座尖塔;
你的头就是暴风雨中的灯塔,
你的忠心是我的优良的港口。
在良港外围诚然汹涌着狂涛,
只有少数的船舶能进港停靠,
可是,一进去,就可以高枕无忧。
9
我想痛哭,可是哭不出眼泪;
我想抖擞精神,一直冲上天,
可是我不能,我无法脱离地面,
讨厌的小虫围着我卿卿乱飞。
我想紧跟住我的生命的光辉,
到处紧跟在我的恋人的身边,
在她的幸福、甜蜜的气息里流连,
可是我不能,我的心恹恹破碎。
从我破碎的心中,我感觉到
流出热血,感觉到筋疲力尽。
我的眼前变得越来越模糊。
我暗自战战兢兢,我憧憬远处
缥缈的雾乡,那儿有静静的黑影,
用温柔的手慈爱地将我拥抱。“)