化了装的
契诃夫
傍晚。一群人在街上走着,身分混杂,其中有穿皮袄的醉汉和穿短上衣的女人。他们说说笑笑,踏着舞步走路。有个矮小的兵走在这群人前头,蹦蹦跳跳,身上穿着旧军大衣,头上歪戴着帽子。
一个军士迎着这群人走过来。
“你见着我为什么不敬礼?”军士对矮小的兵发脾气说。
“啊?什么缘故?站住!你是什么人?为什么这样?”
“亲爱的,要知道我们是化了装去跳舞的!”小兵用女人的嗓音说,于是那群人同军士一起扬声大笑。……剧院包厢里坐着一个美丽丰满的太太。她的年龄难于确定,不过她还年轻,而且还会年轻很久呢。……她装束华丽。
她两条白胳膊上都戴着大镯子,胸前佩着钻石别针。一件值上千卢布的皮大衣放在她身旁。过道上,有个听差在等她,穿一件镶着金银饰绦的号衣。街上停着她的雪橇,上面驾着两匹黑马,雪橇上铺着熊皮毯子。……她那饱足而美丽的脸和她身边的一切都在说:“我幸福,我阔绰。”然而读者诸君,请不要相信这些!
“我是化了装的,”她暗想。“如果男爵明天或者后天同娜嘉打得火热,就会把我的这些东西统统拿走了。……”一个穿着礼服的胖子挨近牌桌坐着,下巴垒成三层,两只手白白的。他手边放着一堆钱。他已经赌输了,然而并不垂头丧气。正好相反,他在微笑。要知道,对他来说,输上一两千是完全不算一回事的。饭厅里有好几个仆人在给他准备牡蛎、香槟、野鸡。他喜欢讲究的晚饭。晚饭后,他要坐上一辆轿式马车去找她。她在等他。他生活得很好,不是吗?
他幸福!可是您看一看吧,他那脂肪很多的脑子里有些多么荒唐的想法在活动!
“我是化了装的。查帐人一来,大家就会看出来我只不过是个化了装的人罢了①。……”法庭上,律师在为女被告辩护。……她是个俊俏的女人,脸容悲伤得了不得,她没罪啊!上帝看得见,她清白无辜!律师的眼睛在燃烧,脸颊通红,嗓音里含着泪水。……他为女被告痛苦,要是她定了罪,他简直就会伤心得死掉!……旁听的人们听他发言,愉快得揪紧了心,深怕他的发言结束。
“他是个诗人,”听众小声议论着。然而他只不过是化装成诗人而已!
“要是原告多给我一百卢布,我就会反过来骂她!”他暗想。“我演控诉人的角色会更加有声有色呢!”
喝醉酒的矮农民在村子里走着,一面唱歌,一面把手风琴拉得吱吱地响。他脸上现出醺醉的温柔神情。他嗤嗤地笑,踏着舞步。他过得挺快活,不是吗?不,他是化了装的!
“我肚子饿呀,”他暗想。
年轻的医科教授初次登台讲课。他口口声声说,再也没有比为科学服务更幸福的事了。“科学就是一切!”他说,“科学就是生活!”学生都相信他的话。……不过,要是他们听见他下课后对他妻子所讲的话,他们就会说他是化了装的。他对她说:“现在,小母亲,我做教授了。教授行医要比普通医师兴隆十倍呢。现在我指望着一年要有两万五的进项了。”
六个入口处、千百盏灯火、人群、宪兵、小姐们。这是一家剧院。它的门口上方,如同连托甫斯基②的隐士饭店的门口上方一样,刻着几个字:“讽刺与劝善”。在这儿,人们花掉大笔的钱,写出冗长的剧评,常常鼓掌,难得喝倒彩。……不亚于一座殿堂!
然而这座殿堂却是化了装的。要是您取掉“讽刺与劝善”的招牌,您就不难读到:“淫荡和噱头。”
「注释」
①暗示他的钱来自挪用公款,查帐人一来,他的罪行就会败露。
②莫斯科的剧团经理,导演,隐士饭店的承租人。——俄文本编者注“)