新约  马太福音第24章

And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.   

耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。  

And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.   

耶稣对他们说,你们不是看见这殿宇吗。我实在告诉你们,将来在这里,没有一块石头留在石头上不被拆毁的。

 And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?  

耶稣在橄榄山上坐着,门徒暗暗的来说,请告诉我们,什么时候有这些事。你降临和世界的末了,有什么豫兆呢。

And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.   

    耶稣回答说,你们要谨慎,免得有人迷惑你们。 

For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.   

因为将来有好些人冒我的名来,说,我是基督,并且要迷惑许多人。 

  And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.   

你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌。因为这些事是必须有的。只是末期还没有到。  

 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.   

民要攻打民,国要攻打国。多处必有饥荒,地震。

  All these are the beginning of sorrows.   

这都是灾难的起头。

  Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.   

那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们。你们又要为我的名,被万民恨恶。

And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. 

那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨恶。

请稍后,加载中....
字体大小
背景颜色
阅读模式左右翻页上下翻页
加入书架